Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/275: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/2]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/2]] > [[Quran/2/274]] > [[Quran/2/275]] > [[Quran/2/276]]
[[Category:Quran/2]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/2]] > [[Quran/2/274]] > [[Quran/2/275]] > [[Quran/2/276]]
== [[Quran/2/275]] ==
== [[Quran/2/275]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/2_275.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/2_275.png"/></html>{{-}}
#: ''[[those]] [[who]] [[consume]] [[interest]] [[cannot]] [[stand]] [ [[on]] [[the]] [[day]] [[of]] [[resurrection]] ] [[except]] [[as]] [[one]] [[stands]] [[who]] [[is]] [[being]] [[beaten]] [[by]] [[satan]] [[into]] [[insanity]]. [[that]] [[is]] [[because]] [[they]] [[say]], "[[trade]] [[is]] [ [[just]] ] [[like]] [[interest]]." [[but]] [[allah]] [[has]] [[permitted]] [[trade]] [[and]] [[has]] [[forbidden]] [[interest]]. [[so]] [[whoever]] [[has]] [[received]] [[an]] [[admonition]] [[from]] [[his]] [[lord]] [[and]] [[desists]] [[may]] [[have]] [[what]] [[is]] [[past]], [[and]] [[his]] [[affair]] [[rests]] [[with]] [[allah]] . [[but]] [[whoever]] [[returns]] [[to]] [ [[dealing]] [[in]] [[interest]] [[or]] [[usury]] ] - [[those]] [[are]] [[the]] [[companions]] [[of]] [[the]] [[fire]]; [[they]] [[will]] [[abide]] [[eternally]] [[therein]]. <> [[wadanda]] [[suke]] [[cin]] [[riba]] [[ba]] [[su]] [[tashi]], [[face]] [[kamar]] [[yadda]] [[wanda]] [[da]] [[shaiɗan]] [[yake]] [[ɗimautarwa]] [[daga]] [[shafa]] [[yake]] [[tashi]]. [[wancan]], [[domin]] [[lalle]] [[ne]] [[sun]] [[ce]]: "[[ciniki]] [[kamar]] [[riba]] [[yake]]."[[kuma]] [[allah]] [[ya]] [[halatta]] [[ciniki]] [[kuma]] [[ya]] [[haramta]] [[riba]]. [[to]], [[wanda]] [[wa'azi]] [[daga]] [[ubangijinsa]], [[ya]] [[je]] [[masa]], [[sa'an]] [[nan]] [[ya]] [[hanu]], [[to]] [[yana]] [[da]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[shige]], [[kuma]] [[al'amarinsa]] ([[ana]] [[wakkala]] [[shi]]) [[zuwa]] [[ga]] [[allah]]. [[kuma]] [[wanda]] [[ya]] [[koma]], [[to]], [[waɗannan]] [[su]] [[ne]] [[abokan]] [[wuta]], [[su]] [[a]] [[cikinta]] [[madawwama]] [[ne]]. = [ [[2]]:[[275]] ] [[wanda]] [[suke]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]] [[matsayin]] [[su]] [[daya]] [[da]] [[wanda]] [[iblis]] [[ke]] [[iko]] [[da]] [[su]]. [[dalili]] [[shine]] [[saboda]] [[sun]] [[ce]], [[birbishin]] [[riba]] [[daya]] [[ce]] [[da]] [[kasuwanci]]. [[amma]] [[dai]], [[allah]] [[ya]] [[bada]] [[iznin]] [[kasuwanci]], [[kuma]] [[ya]] [[haramta]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]]. [[ta]] [[haka]] [[ne]], [[wanda]] [[duk]] [[ya]] [[kiyaye]] [[wannan]] [[umurni]] [[daga]] [[ubangijin]] [[shi]], [[ya]] [[dena]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]], [[zai]] [[iya]] [[riqi]] [[amfanin]] [[da]] [[yayi]] [[ada]], [[hukumcin]] [[shi]] [[yana]] [[wurin]] [[allah]]. [[amma]] [[wanda]] [[suka]] [[ci]] [[gaba]] [[da]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]], [[sun]] [[jawo]] [[wa]] [[kansu]] [[azaban]] [[wuta]], [[inda]] [[suke]] [[da]] [[madauwamin]] [[azma]].
#: ''[[those]] [[who]] [[consume]] [[interest]] [[cannot]] [[stand]] [ [[on]] [[the]] [[day]] [[of]] [[resurrection]] ] [[except]] [[as]] [[one]] [[stands]] [[who]] [[is]] [[being]] [[beaten]] [[by]] [[satan]] [[into]] [[insanity]]. [[that]] [[is]] [[because]] [[they]] [[say]], "[[trade]] [[is]] [ [[just]] ] [[like]] [[interest]]." [[but]] [[allah]] [[has]] [[permitted]] [[trade]] [[and]] [[has]] [[forbidden]] [[interest]]. [[so]] [[whoever]] [[has]] [[received]] [[an]] [[admonition]] [[from]] [[his]] [[lord]] [[and]] [[desists]] [[may]] [[have]] [[what]] [[is]] [[past]], [[and]] [[his]] [[affair]] [[rests]] [[with]] [[allah]] . [[but]] [[whoever]] [[returns]] [[to]] [ [[dealing]] [[in]] [[interest]] [[or]] [[usury]] ] - [[those]] [[are]] [[the]] [[companions]] [[of]] [[the]] [[fire]]; [[they]] [[will]] [[abide]] [[eternally]] [[therein]]. <> [[wadanda]] [[suke]] [[cin]] [[riba]] [[ba]] [[su]] [[tashi]], [[face]] [[kamar]] [[yadda]] [[wanda]] [[da]] [[shaiɗan]] [[yake]] [[ɗimautarwa]] [[daga]] [[shafa]] [[yake]] [[tashi]]. [[wancan]], [[domin]] [[lalle]] [[ne]] [[sun]] [[ce]]: "[[ciniki]] [[kamar]] [[riba]] [[yake]]."[[kuma]] [[allah]] [[ya]] [[halatta]] [[ciniki]] [[kuma]] [[ya]] [[haramta]] [[riba]]. [[to]], [[wanda]] [[wa'azi]] [[daga]] [[ubangijinsa]], [[ya]] [[je]] [[masa]], [[sa'an]] [[nan]] [[ya]] [[hanu]], [[to]] [[yana]] [[da]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[shige]], [[kuma]] [[al'amarinsa]] ([[ana]] [[wakkala]] [[shi]]) [[zuwa]] [[ga]] [[allah]]. [[kuma]] [[wanda]] [[ya]] [[koma]], [[to]], [[waɗannan]] [[su]] [[ne]] [[abokan]] [[wuta]], [[su]] [[a]] [[cikinta]] [[madawwama]] [[ne]]. = [ [[2]]:[[275]] ] [[wanda]] [[suke]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]] [[matsayin]] [[su]] [[daya]] [[da]] [[wanda]] [[iblis]] [[ke]] [[iko]] [[da]] [[su]]. [[dalili]] [[shine]] [[saboda]] [[sun]] [[ce]], [[birbishin]] [[riba]] [[daya]] [[ce]] [[da]] [[kasuwanci]]. [[amma]] [[dai]], [[allah]] [[ya]] [[bada]] [[iznin]] [[kasuwanci]], [[kuma]] [[ya]] [[haramta]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]]. [[ta]] [[haka]] [[ne]], [[wanda]] [[duk]] [[ya]] [[kiyaye]] [[wannan]] [[umurni]] [[daga]] [[ubangijin]] [[shi]], [[ya]] [[dena]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]], [[zai]] [[iya]] [[riqi]] [[amfanin]] [[da]] [[yayi]] [[ada]], [[hukumcin]] [[shi]] [[yana]] [[wurin]] [[allah]]. [[amma]] [[wanda]] [[suka]] [[ci]] [[gaba]] [[da]] [[cin]] [[birbishin]] [[riba]], [[sun]] [[jawo]] [[wa]] [[kansu]] [[azaban]] [[wuta]], [[inda]] [[suke]] [[da]] [[madauwamin]] [[azma]].


'' --[[Quran/2#2:275|Qur'an 2:275]]
'' --[[Quran/2#2:275|Qur'an 2:275]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/002275.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/002275.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/002275.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/002275.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>