More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>[[runduna]]r [[sojoji]]</big> | <big>[[runduna]]r [[sojoji]]</big> | ||
===Pronunciation=== | === Pronunciation === | ||
* | * {{IPA|/truːps/}} | ||
* {{audio|en-us-troops.ogg|Audio (US)}} | |||
* {{audio| | |||
== Noun == | == Noun == | ||
{{noun|troop}} | {{noun|troop}} | ||
# {{ | # {{plural of|troop}} {{syn|armies|forces}} | ||
#:''And we did not send down any '''[[troops]]''' from the sky against his people after him, and we are not sending down ('''troops''').'' <br> Kuma ba mu saukar da waɗansu '''[[runduna]]''' ba daga sama a kan (halaka) mutanensa, daga bayansa, kuma ba za mu kasance. masu saukarwa ba. = [ 36:28 ] kuma ba mu saukar a kan mutanensa, daga bayansa, wadansu '''runduna''' ba daga sama; kuma ba sai mun saukar da su ba. --[[Quran/36/28|Qur'an 36:28]] | #:''And we did not send down any '''[[troops]]''' from the sky against his people after him, and we are not sending down ('''troops''').'' <br> Kuma ba mu saukar da waɗansu '''[[runduna]]''' ba daga sama a kan (halaka) mutanensa, daga bayansa, kuma ba za mu kasance. masu saukarwa ba. = [ 36:28 ] kuma ba mu saukar a kan mutanensa, daga bayansa, wadansu '''runduna''' ba daga sama; kuma ba sai mun saukar da su ba. --[[Quran/36/28|Qur'an 36:28]] |
Latest revision as of 07:37, 24 November 2021
Pronunciation
Noun
- The plural form of troop; more than one (kind of) troop.
- And we did not send down any troops from the sky against his people after him, and we are not sending down (troops).
Kuma ba mu saukar da waɗansu runduna ba daga sama a kan (halaka) mutanensa, daga bayansa, kuma ba za mu kasance. masu saukarwa ba. = [ 36:28 ] kuma ba mu saukar a kan mutanensa, daga bayansa, wadansu runduna ba daga sama; kuma ba sai mun saukar da su ba. --Qur'an 36:28
- And we did not send down any troops from the sky against his people after him, and we are not sending down (troops).