More actions
Created page with "<big>saukarwa, sakkowa</big> === Pronunciation === * {{IPA|/dɪˈsɛn.dɪŋ/}} * {{audio|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-descending.wav|Audio (UK)}} == Verb ==..." |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
{{verb|descend}} | {{verb|descend}} | ||
# {{present participle of|descend}} | # {{present participle of|descend}} | ||
#:''and we did not descend on his nation from after him from soldiers/warriors from the sky/space, and we were not sent '''[[descending]]'''.'' <> kuma ba mu saukar da waɗansu runduna ba daga sama a kan (halaka) mutanensa, daga bayansa, kuma ba za mu kasance. masu '''[[saukarwa]]''' ba. = [ 36:28 ] kuma ba mu saukar a kan mutanensa, daga bayansa, wadansu runduna ba daga sama; kuma ba sai mun '''[[saukar da]]''' su ba. <small>--[[Quran/36/28#Quran.2F36.2F28_.2841.29|Qur'an 36:28]]</small> |
Latest revision as of 17:40, 29 November 2021
Pronunciation
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- The present participle of descend.
- and we did not descend on his nation from after him from soldiers/warriors from the sky/space, and we were not sent descending. <> kuma ba mu saukar da waɗansu runduna ba daga sama a kan (halaka) mutanensa, daga bayansa, kuma ba za mu kasance. masu saukarwa ba. = [ 36:28 ] kuma ba mu saukar a kan mutanensa, daga bayansa, wadansu runduna ba daga sama; kuma ba sai mun saukar da su ba. --Qur'an 36:28