More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
# [[reɗo]] wani abu daga jikin nama. | # [[reɗo]] wani abu daga jikin nama. | ||
# critically [[analyze]]. | # critically [[analyze]]. | ||
# [[strip]] | # [[strip]], [[pluck]] | ||
#:''Wata ayan a gare su ita ce dare: '''[[muna]] feɗe''' rana daga gare shi, sai ga su a cikin duhu.''<br>There is also a sign for them in the night: We '''[[strip]]''' from it daylight, then—behold!—they are in darkness. <small>--[[Quran/36/37/naslakhu]]</small> | #:''Wata ayan a gare su ita ce dare: '''[[muna]] feɗe''' rana daga gare shi, sai ga su a cikin duhu.''<br>There is also a sign for them in the night: We '''[[strip]]''' from it daylight, then—behold!—they are in darkness. <small>--[[Quran/36/37/naslakhu]]</small> | ||
[[Category:Hausa lemmas]] | [[Category:Hausa lemmas]] |
Latest revision as of 07:13, 15 April 2022
Verb
- flay, skin an animal. <> cire fatar jikin dabba da aka yanka.
- reɗo wani abu daga jikin nama.
- critically analyze.
- strip, pluck
- Wata ayan a gare su ita ce dare: muna feɗe rana daga gare shi, sai ga su a cikin duhu.
There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness. --Quran/36/37/naslakhu
- Wata ayan a gare su ita ce dare: muna feɗe rana daga gare shi, sai ga su a cikin duhu.