|
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/092014.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/092014.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- so i have warned you of a fire which is blazing. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- faanthartukum naran talaththa <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you (of) a fire blazing, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- and so i warn you of the raging fire - <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefor have i warned you of the flaming fire <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore do i warn you of a fire blazing fiercely; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore do i warn you of a fire blazing fiercely; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore i warn you of the fire that flames: <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you then about a raging fire: <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i warned you of a fire that blazes fiercely. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you (all) about a raging fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
and so i have warned you of a raging fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so, i have warned you of a blazing fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore i have warned you people of a fiercely blazing fire; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you of a fire that blazes. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you about the raging fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- wherefore have warned you of fire flaming, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so, i warn you of the blazing fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you of a fire which rages, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- and so i warn you of a fire blazing fiercely. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of a blazing fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore, i have warned you of a fire that flames fiercely! <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you of a fire that blazes fiercely, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you about the fierce blazing fire <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you of a blazing fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- and so i warn you of a raging fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore do i warn you of a fire flaming fiercely; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you of a fire which is blazing. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore, i warn you of the blazing fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i warn you (all) about the raging blaze. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you of the raging fire (of hell). <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i have warned you of (the) fire - it is blazing fiercely. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you of a fierce blaze. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore i warn you of a fire blazing fiercely, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have now warned you of a blazing fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of a flaming fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you of a fire that blazes. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i then warn you of the flaming fire <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i (god) hereby warn you of the blazing fire of hell. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i therefore warn you of the fire that is ablaze. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have now warned you of the blazing fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of the fire that flames. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- and so i warned you/gave you notice (of) a fire blazing/burning/inflaming. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of a blazing fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i have warned you about the blazing hellfire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of the fire which is flaming. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- (mankind!) now i have warned you of a flaming fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- therefore i have warned you of a fire blazing fiercely (hell); <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- now i have warned you of a fire that flames, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- and i have warned you of a fire that flames! <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- wherefore i threaten you with fire which burneth fiercely, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i warn you therefore of the flaming fire; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i warn you, then, of the blazing fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- i warn you, therefore, of the raging fire, <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of a blazing fir; <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
- so i warn you of the blazing fire. <> saboda haka, na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka. = [ 92:14 ] saboda haka, na yi maku gargadi game da wuta mai babbaka. --Qur'an 92:14
Words counts (sorted by count)