More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
#: ''[[so|So]] [[flee]] [[to]] [[Allah]]. [[indeed|Indeed]], [[I]] [[am]] [[to]] [[you]] [[from]] [[Him]] a '''[[clear]]''' [[warner]]. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, [[lalle]] nĩ [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, '''[[mai bayyananne]]n''' gargaɗi. = [[saboda|Saboda]] [[haka]], [[ku]] [[gudu]] [[zuwa ga]] ALLAH. Shi ne Ya aiko ni zuwa gare ku, a [[matsayi]]n [[mai gargadi]] '''[[bayyananne]]'''.'' --[[Qur'an]] 51:50 | #: ''[[so|So]] [[flee]] [[to]] [[Allah]]. [[indeed|Indeed]], [[I]] [[am]] [[to]] [[you]] [[from]] [[Him]] a '''[[clear]]''' [[warner]]. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, [[lalle]] nĩ [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, '''[[mai bayyananne]]n''' gargaɗi. = [[saboda|Saboda]] [[haka]], [[ku]] [[gudu]] [[zuwa ga]] ALLAH. Shi ne Ya aiko ni zuwa gare ku, a [[matsayi]]n [[mai gargadi]] '''[[bayyananne]]'''.'' --[[Qur'an]] 51:50 | ||
#: ''a guidance for the people and '''clear''' proofs of guidance and criterion. <> a cikinsa yana shiriya ga mutãne da hujjõji '''bayyanannu''' daga shiriya da rarrabẽwa. = yana bada shirya ga mutane, da bada koyar wa '''[[bayyanene]]''', da littafin dokoki.'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/185 Qur'an 2:185] | #: ''a guidance for the people and '''clear''' proofs of guidance and criterion. <> a cikinsa yana shiriya ga mutãne da hujjõji '''bayyanannu''' daga shiriya da rarrabẽwa. = yana bada shirya ga mutane, da bada koyar wa '''[[bayyanene]]''', da littafin dokoki.'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/185 Qur'an 2:185] | ||
# [[compelling]] | # [[compelling]], [[conspicuous]] | ||
#:''And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when we sent him to Pharaoh with '''[[compelling]]''' proof,'' <> Kuma ga Musa, a lokacin da muka aiko shi zuwa ga Fir'auna da wani dalili '''[[bayyananne]]'''. <small>--[[Quran/51/38#Quran.2F51.2F38_.2810.29|Qur'an 51:38]]</small> | #:''And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when we sent him to Pharaoh with '''[[compelling]]''' proof,'' <> Kuma ga Musa, a lokacin da muka aiko shi zuwa ga Fir'auna da wani dalili '''[[bayyananne]]'''. <small>--[[Quran/51/38#Quran.2F51.2F38_.2810.29|Qur'an 51:38]]</small> | ||
Latest revision as of 16:17, 20 November 2023
- clear, obvious, open, public
- Synonyms: bayyananna and a bayyane
- So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, lalle nĩ mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi. = Saboda haka, ku gudu zuwa ga ALLAH. Shi ne Ya aiko ni zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi bayyananne. --Qur'an 51:50
- a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. <> a cikinsa yana shiriya ga mutãne da hujjõji bayyanannu daga shiriya da rarrabẽwa. = yana bada shirya ga mutane, da bada koyar wa bayyanene, da littafin dokoki. --Qur'an 2:185
- compelling, conspicuous
- And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when we sent him to Pharaoh with compelling proof, <> Kuma ga Musa, a lokacin da muka aiko shi zuwa ga Fir'auna da wani dalili bayyananne. --Qur'an 51:38