|
|
Line 3: |
Line 3: |
| <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/79_11.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/79_11.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[even]] [[if]] [[we]] [[should]] [[be]] [[decayed]] [[bones]]? <> "[[ashe]], [[idan]] [[muka]] [[zama]] [[ƙasusuwa]] [[rududdugaggu]]?" = [ [[79]]:[[11]] ] "[[ta]] [[yaya]] [[ne]] [[wannan]] [[ya]] [[faru]], [[bayan]] [[da]] [[mu]] [[zama]] [[qasusuwa]] [[rubabbu]]?"'' --[[Quran/79#79:11|Qur'an 79:11]] | | #: ''[[even]] [[if]] [[we]] [[should]] [[be]] [[decayed]] [[bones]]? <> "[[ashe]], [[idan]] [[muka]] [[zama]] [[ƙasusuwa]] [[rududdugaggu]]?" = [ [[79]]:[[11]] ] "[[ta]] [[yaya]] [[ne]] [[wannan]] [[ya]] [[faru]], [[bayan]] [[da]] [[mu]] [[zama]] [[qasusuwa]] [[rubabbu]]?"'' --[[Quran/79#79:11|Qur'an 79:11]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/079011.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/079011.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- even if we should be decayed bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- a-itha kunna aaithaman nakhiratan <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! when we are bones decayed?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even though we may have become [ a heap of ] crumbling bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even after we are crumbled bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "what! - when we shall have become rotten bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "what! - when we shall have become rotten bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! when we are rotten bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even after we have turned into decayed bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- when we had been crumbled bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- once we are crumbled bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
even after we have been reduced to decayed bones?” <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- after we have turned into decayed bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- they cannot perceive how! "when bones disintegrate!" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "even after we were crumbled bones" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- after we have turned into decayed bones?' and they say, <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- when we have become bones decayed! <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- after having turned to carious bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- when we have become perished, worm-eaten bones?´ <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "will we when we have become bones rotten and crumbled away?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what, when we have been decayed bones?!' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "what! when we are rotten bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even when we are decayed bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- after we have become bones and dust?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- is it when we are turned into decayed bones?. <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "shall we ever weaken to skeletal strength?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "what! when we shall have become rotten bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even if we should be decayed bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- when we shall have become hollow bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "even after we are (just) crumbling bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- (shall we be given life even) when we shall have become rotten (hollow) bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! even when we are bones, rotten and decomposed?” <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- when we have become hollow bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- “what, when we will have become rotten bones?” <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even after we have been reduced to bones, hollow and rotten?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even when we are decomposed bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "even after we were crumbled bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "even when we are crumbled bones!?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "who would ever thought that our rotten bones will be re-created again?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "when we have become decayed bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even after we are fragmented bones? ' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! after we are rotten bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- is (it that) if we were decayed/decomposed bones. <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- `what ! even when we are rotten bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "how did this happen after we had turned into rotten bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what' even when we shall be rotten bones" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- `shall it be (even) when we are (reduced to) hollow bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- "even after we are crumbled bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what, when we are bones old and wasted?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! when we are rotten bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- after we shall have become rotten bones, shall we be again raised to life? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! when we have become rotten bones?" <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- n/a <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even though we have become [ no more than ] hollow bones?' <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even after we are crumbled bones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- what! when we shall have become rotten hones? <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
- even when we have become rotten bones?” <> "ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?" = [ 79:11 ] "ta yaya ne wannan ya faru, bayan da mu zama qasusuwa rubabbu?" --Qur'an 79:11
Words counts (sorted by count)