|
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/087010.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/087010.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- he who fears [ allah ] will be reminded. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- sayaththakkaru man yakhsha <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he will pay heed - (one) who fears (allah). <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- in mind will keep it he who stands in awe [ of god ], <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he will heed who feareth, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the admonition will be received by those who fear (allah): <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the admonition will be received by those who fear (god): <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will mind, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears [ god ] will heed the reminder, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- whoever dreads god will recollect, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- anyone who feels afraid will be reminded <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
those in awe ˹of allah˺ will be mindful ˹of it˺. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears god will remember. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the responsive will be he who reveres allah with bosom filled with reverential awe, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who is reverent will remember. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- those who stand in awe of god will heed the reminder, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- admonished is he indeed who feareth, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- those who fear will understand. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who has fear will be reminded; <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who stands in awe of god will be mindful of the instruction. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will take admonition, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- but he who fears will be mindful; <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who is apprehensive will constantly remember, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- those who have fear of god will benefit <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the one who fears (allah) will observe the advice, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- (behold), he will heed who fears (the consequences of pre-emptive rejection). <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the guidance will be received by those who fear (allah) <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears [ allah ] will be reminded. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears allah will heed the reminder, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the one who fears, will surely heed! <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- but only he who fears (allah) will accept the admonition. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- soon receives (the) reminder - that who is mindful of the position (of allah and fears him). <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the reverent will remember. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the advice will be received by those who are conscious of god. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears (allah) shall heed it, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- then anyone who fears, is going to take notice, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who is concerned will remember. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears (allah) shall take heed therefrom, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the one who keeps god in mind will be mindful of his every action. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- soon whoever fears will heed advice. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- and he who fears shall remember, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will mind, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- who fears will remember/praise/glorify . <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will heed; <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the reverent will take heed. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- soon he who fears will be admonished. <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who stands in awe (of god) will heed, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- the reminder will be received by him who fears (allah), <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- and he who fears shall remember, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- but he who fears will be mindful; <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- whoso feareth god, he will be admonished: <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he that feareth god will receive the warning, - <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he that fears god will heed it, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears god will heed it, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- "the one who fears (god) will listen," <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will heed, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
- he who fears will be reminded, <> wanda yake tsoron (allah) zai tuna. = [ 87:10 ] wanda ke tunani zai tuna. --Qur'an 87:10
Words counts (sorted by count)