More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
#: ''[[then|Then]] '''perhaps''' [[you]] [[would]] [[kill]] [[yourself]] [[through]] [[grief]] [[over]] [[them]] <> '''Tamkar''' kana son ka halaka kanka saboda bakin ciki'' (Quran 18:6) | #: ''[[then|Then]] '''perhaps''' [[you]] [[would]] [[kill]] [[yourself]] [[through]] [[grief]] [[over]] [[them]] <> '''Tamkar''' kana son ka halaka kanka saboda bakin ciki'' (Quran 18:6) | ||
#: ''So '''perchance''' you (Muhammad SAW) may give up a part of what is revealed unto you <> Sabõda haka ('''la'alla''') tsammãninka kai mai barin sãshen abin da aka yi wahayi zuwa gare ka ne'' (Quran 11:12) | #: ''So '''perchance''' you (Muhammad SAW) may give up a part of what is revealed unto you <> Sabõda haka ('''la'alla''') tsammãninka kai mai barin sãshen abin da aka yi wahayi zuwa gare ka ne'' (Quran 11:12) | ||
<!--begin google translation--> | |||
== [[Category:Google Translations]][[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[perchance]] == | |||
[[Yiwuwa]], [[tsammãninsu]]. | |||
<!--end google translation--> |
Revision as of 02:44, 25 August 2017
- perhaps; by chance <> wataƙila, la'alla, tamkar
- Then perhaps you would kill yourself through grief over them <> Tamkar kana son ka halaka kanka saboda bakin ciki (Quran 18:6)
- So perchance you (Muhammad SAW) may give up a part of what is revealed unto you <> Sabõda haka (la'alla) tsammãninka kai mai barin sãshen abin da aka yi wahayi zuwa gare ka ne (Quran 11:12)
Google translation of perchance