
- does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- ayatmaaau kullu imri-in minhum an yudkhala jannata naaaeemin <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does long every person, among them that he enters a garden (of) delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them hope to enter [ by this means ] a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- doth every man among them hope to enter the garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them long to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them long to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them desire that he should be made to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them aspire to be admitted into a garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- is not every man of them desirous of being caused to enter into a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among them aspire to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
does every one of them expect to be admitted into a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does each one of them aspire to enter the garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- do they really expect to take their abode in the gardens of bliss, and enter into the joy of their creator! then they are staking their very lives on some dark hope! <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them hope to enter a paradise of bliss <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them expect to enter a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- coveteth every man of them, that he shall enter the garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them wish to enter the garden of tranquility? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does each one of them aspire to be admitted into a garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them covet admission into the garden of bounty and blessing (regarding himself as supremely deserving paradise without the effort of faith)? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does each man among them hope to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them desire that he should be made to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every person of them long to be made to enter a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them desire to enter the bountiful paradise? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them aspire to be admitted to the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does everyone of them hope to enter the garden of bliss with this attitude? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man from them wish to enter the paradise (and the garden of joy)? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- are they each seeking to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among them aspire to enter the blessings filled paradise? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them hope that he may be admitted to the garden of bliss (without faith and deeds)? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them wish that he may be allowed entry in the garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- is every one of them aspiring to be admitted into a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every person among them long to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does everyone of them wish to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them expect to enter garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every one of them hope to enter a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does everyone of them hope to enter the garden of bliss [ by following one's own man- made thought ]? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- how can they even think about being admitted to paradise? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among them aspire to be admitted into the garden of serenity? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- what, is every one of them eager to be admitted to the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them desire to be admitted to the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every/each human from them wish/covet that (e) he enters a treed garden/paradise (of) comfort and ease ? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among them hope to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- how can any of them expect to enter the blissful paradise? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among those covet that he shall enter the garden of comfort? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does each and every one of them covet to be admitted to the garden of bliss. <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them hope to enter the paradise of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- what, is every man of them eager to be admitted to a garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man of them wish to enter the garden of pleasure? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- doth every man of them wish to enter into a garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- is it that every man of them would fain enter that garden of delights? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- are they each seeking to enter a garden of delight? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
- does every man among them hope that he will be made to enter the garden of bliss? <> shin kowane mutum daga cikinsu yana neman a shigar da shi a aljannar ni'ima ne (ba da wani aiki ba)? = [ 70:38 ] shin, ta yaya kwanensu za su yi tsamanin su shiga aljannar ni'ima? --Qur'an 70:38
Words counts (sorted by count)