Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/77/31

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 03:26, 9 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3")

Category:Quran > Quran/77 > Quran/77/30 > Quran/77/31 > Quran/77/32

Quran/77/31


  1. [ but having ] no cool shade and availing not against the flame." <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/77/31 (0)

  1. la thaleelin wala yughnee mina allahabi <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (1)

  1. no cool shade and not availing against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (2)

  1. that will offer no [ cooling ] shade and will be of no avail against the flame <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (3)

  1. (which yet is) no relief nor shelter from the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (4)

  1. "(which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce blaze. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (5)

  1. "(which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce blaze. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (6)

  1. neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (7)

  1. affording neither shade, nor protection from the flames, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (8)

  1. having no shade nor availing you against the flaming! <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (9)

  1. which is not shady nor any help against flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (10)

providing neither coolness nor shelter from the flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (11)

  1. that has no shade and will not prevent you from the flame." <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (12)

  1. which neither screen, nor hide nor protect from the heat or from the blazing flames streaming in avalanches, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (13)

  1. neither does it shade, nor does it avail from the flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (14)

  1. no shade does it give, nor relief from the flame; <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (15)

  1. neither shading nor availing against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (16)

  1. neither shady nor protecting against the blazing fire. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (17)

  1. but gives no shade or protection from the flames, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (18)

  1. it will neither give (cooling) shade nor will it be of any avail against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (19)

  1. which is neither shady nor is of any avail against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (20)

  1. neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (21)

  1. with no plenteous shade and of no avail against the flames; <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (22)

  1. which neither gives shade nor protects one from the flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (23)

  1. that neither has a comfortable shade, nor is it of any use against the scorching heat. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (24)

  1. giving neither cooling shade nor shelter from the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (25)

  1. "(which gives) no shade with coolness, and is of no use against the fierce fire. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (26)

  1. [ but having ] no cool shade and availing not against the flame." <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (27)

  1. giving neither coolness nor shelter from the flames, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (28)

  1. it neither provides the cool shade, nor lends protection against the (fierce) flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (29)

  1. a shadow which is neither cool nor protecting against the heat of fire. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (30)

  1. not one providing deep shade and nor it gives protection against the fierce flame of fire. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (31)

  1. offering no shade, and unavailing against the flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (32)

  1. which yields no shade of coolness, and is of no use against the fierce blaze.”  <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (33)

  1. which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (34)

  1. that is not a shade and is of no use against the flame, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (35)

  1. neither does it shade, nor does it avail from the flames. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (36)

  1. (the shadow provides) no relief nor shelter from the blazing fire [ of hell ]. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (37)

  1. the clouds which do not provide any coolness nor protect you from the heat. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (38)

  1. "which neither gives shade, nor saves from the flame." <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (39)

  1. wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (40)

  1. neither cool, nor availing against the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (41)

  1. not shading and nor enriches/suffices (protects) from the flame of a smokeless fire. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (42)

  1. `neither affording shade, nor protecting from the blame.' <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (43)

  1. yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (44)

  1. neither providing shade nor protecting from the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (45)

  1. `(which is) neither affording shade (to you) nor protects (you) from the flame.' <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (46)

  1. "neither shading, nor of any use against the fierce flame of the fire." <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (47)

  1. unshading against the blazing flame <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (48)

  1. that shall not shade nor avail against the flame! <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (49)

  1. and shall not shade you from the heat, neither shall it be of service against the flame; <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (50)

  1. "but not against the flame shall they shade or help you:" - <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (51)

  1. giving neither shade nor shelter from the flames, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (52)

  1. (which yields) no relief nor shelter from the flame. <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31

Quran/77/31 (53)

  1. neither (giving) cool shade nor making one free from the flame, <> ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga harshen wuta. = [ 77:31 ] ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadatarwa daga zafin wuta. --Qur'an 77:31


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ita
  2. 6 ba
  3. 2 inuwar
  4. 2 kuma
  5. 2 ta
  6. 2 wadatarwa
  7. 2 daga
  8. 1 harshen
  9. 2 wuta
  10. 1 77
  11. 1 31
  12. 1 zafin
  13. 1 la
  14. 1 thaleelin
  15. 1 wala
  16. 1 yughnee
  17. 1 mina
  18. 1 allahabi
  19. 23 no
  20. 6 cool
  21. 36 shade
  22. 14 and
  23. 11 not
  24. 7 availing
  25. 29 against
  26. 62 the
  27. 27 flame
  28. 5 that
  29. 5 will
  30. 1 offer
  31. 2 91
  32. 4 cooling
  33. 2 93
  34. 3 be
  35. 22 of
  36. 7 avail
  37. 15 which
  38. 2 yet
  39. 14 is
  40. 4 relief
  41. 39 nor
  42. 7 shelter
  43. 26 from
  44. 8 quot
  45. 4 yields
  46. 10 coolness
  47. 7 use
  48. 7 fierce
  49. 3 blaze
  50. 29 neither
  51. 4 having
  52. 3 affording
  53. 6 protection
  54. 14 flames
  55. 7 you
  56. 1 flaming
  57. 3 shady
  58. 6 any
  59. 2 help
  60. 3 providing
  61. 2 has
  62. 1 prevent
  63. 1 screen
  64. 1 hide
  65. 2 protect
  66. 6 heat
  67. 3 or
  68. 5 blazing
  69. 1 streaming
  70. 1 in
  71. 1 avalanches
  72. 5 does
  73. 12 it
  74. 2 give
  75. 3 shading
  76. 4 protecting
  77. 7 fire
  78. 3 but
  79. 5 gives
  80. 2 with
  81. 1 plenteous
  82. 3 protects
  83. 3 one
  84. 4 a
  85. 1 comfortable
  86. 1 scorching
  87. 4 giving
  88. 4 provides
  89. 1 lends
  90. 2 shadow
  91. 1 deep
  92. 1 offering
  93. 1 unavailing
  94. 1 hell
  95. 1 clouds
  96. 1 do
  97. 1 provide
  98. 1 ldquo
  99. 1 saves
  100. 1 rdquo
  101. 1 wherein
  102. 1 there
  103. 1 freeing
  104. 1 enriches
  105. 1 suffices
  106. 1 smokeless
  107. 1 blame
  108. 1 to
  109. 1 unshading
  110. 4 shall
  111. 1 service
  112. 1 they
  113. 1 -
  114. 1 making
  115. 1 free