Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/56/48

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/56 > Quran/56/47 > Quran/56/48 > Quran/56/49

Quran/56/48


  1. and our forefathers [ as well ]?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/56/48 (0)

  1. awa abaona al-awwaloona <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (1)

  1. and also our forefathers? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (2)

  1. and perhaps, too, our forebears of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (3)

  1. and also our forefathers? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (4)

  1. "(we) and our fathers of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (5)

  1. "(we) and our fathers of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (6)

  1. or our fathers of yore? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (7)

  1. and also our forefathers? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (8)

  1. and our ancient fathers? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (9)

  1. along with our earliest forefathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (10)

and our forefathers as well?” <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (11)

  1. and our forefathers too?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (12)

  1. " and what about our forefathers; are they also included? " <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (13)

  1. "as well as our forefathers" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (14)

  1. and our earliest forefathers too?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (15)

  1. we and our fathers of old? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (16)

  1. and so will our fathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (17)

  1. or our forefathers, the earlier peoples?&acute; <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (18)

  1. "and also our forefathers of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (19)

  1. and our forefathers too?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (20)

  1. "or our fathers of yore?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (21)

  1. and (also) our earliest fathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (22)

  1. will our ancient forefathers be resurrected too? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (23)

  1. and our ancient fathers as well?. <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (24)

  1. and also our forefathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (25)

  1. "we and our fathers of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (26)

  1. and our forefathers [ as well ]?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (27)

  1. and our forefathers, too?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (28)

  1. "and our forefathers, too?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (29)

  1. and shall our ancestors too (be given life)?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (30)

  1. what? and our forefathers (too)?” <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (31)

  1. and our ancient ancestors too?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (32)

  1. and our ancestors?”  <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (33)

  1. (we) and our fore-fathers of yore?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (34)

  1. or our forefathers? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (35)

  1. "and also our fathers of old?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (36)

  1. "and our fore-fathers too!?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (37)

  1. [ continuing their joke: ] "how about our forefathers who died before?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (38)

  1. "and also our forefathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (39)

  1. what, and our fathers, the ancients? ' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (40)

  1. or our fathers of yore? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (41)

  1. or (are) our fathers the first/beginners? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (42)

  1. `and our fathers of yore too?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (43)

  1. "does this include our forefathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (44)

  1. and what! our former fathers too? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (45)

  1. `and is it that our fathers of yore (shall also be raised to a new life with us)?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (46)

  1. "and also our forefathers?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (47)

  1. what, and our fathers, the ancients?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (48)

  1. or our fathers of yore?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (49)

  1. shall our forefathers also be raised with us? <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (50)

  1. and our fathers, the men of yore?" <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (51)

  1. and our forefathers, too?' <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48

Quran/56/48 (52)

  1. and our forefathers (too)?” <> "shin, kuma da ubanninmu na farko?" = [ 56:48 ] "shin, wannan ya hada da kakaninmu na farko?" --Qur'an 56:48


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shin
  2. 1 kuma
  3. 2 da
  4. 1 ubanninmu
  5. 2 na
  6. 2 farko
  7. 1 56
  8. 1 48
  9. 32 quot
  10. 1 wannan
  11. 1 ya
  12. 1 hada
  13. 1 kakaninmu
  14. 1 awa
  15. 1 abaona
  16. 1 al-awwaloona
  17. 39 and
  18. 12 also
  19. 52 our
  20. 26 forefathers
  21. 1 perhaps
  22. 15 too
  23. 1 forebears
  24. 15 of
  25. 7 old
  26. 3 rdquo
  27. 5 we
  28. 20 fathers
  29. 7 or
  30. 8 yore
  31. 4 ancient
  32. 1 along
  33. 3 with
  34. 3 earliest
  35. 5 as
  36. 4 well
  37. 5 what
  38. 2 about
  39. 2 are
  40. 1 they
  41. 1 included
  42. 2 rsquo
  43. 1 so
  44. 2 will
  45. 5 the
  46. 1 earlier
  47. 1 peoples
  48. 1 acute
  49. 4 be
  50. 1 resurrected
  51. 2 91
  52. 2 93
  53. 3 shall
  54. 3 ancestors
  55. 1 given
  56. 2 life
  57. 1 8221
  58. 2 39
  59. 2 fore-fathers
  60. 1 continuing
  61. 1 their
  62. 1 joke
  63. 2 ldquo
  64. 1 how
  65. 1 who
  66. 1 died
  67. 1 before
  68. 2 ancients
  69. 1 first
  70. 1 beginners
  71. 1 does
  72. 1 this
  73. 1 include
  74. 1 former
  75. 1 is
  76. 1 it
  77. 1 that
  78. 2 raised
  79. 1 to
  80. 1 a
  81. 1 new
  82. 2 us
  83. 1 men