
- and as for 'aad, they were destroyed by a screaming, violent wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waamma aaadun faohlikoo bireehin sarsarin aaatiyatin <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were destroyed by a wind screaming violent, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for the 'ad - they were destroyed by a storm wind furiously raging, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for a'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'ad, they were destroyed by a furious wind, exceedingly violent; <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'ad, they were destroyed by a furious wind, exceedingly violent; <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as to ad, they were destroyed by a roaring, violent blast. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the ad were destroyed by a furious wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for ad, they were caused to perish by a fierce and roaring, raging wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for ad, they were wiped out by a furiously howling gale. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
and as for 'Ȃd, they were destroyed by a furious, bitter wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were destroyed by a furious, roaring wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'adites were destroyed by a cold terrifying destructive hurricane, merciless, pitiless and unrelenting, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'aad, they were annihilated by a furious violent wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- ad was destroyed by a furious wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'aad they were destroyed by a wind, furious. roaring. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'ad were destroyed by the furious cold blast of roaring wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- ´ad were destroyed by a savage howling wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the (tribe of) 'ad – they were destroyed with a furious, roaring windstorm, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'a€d, they were destroyed by a fierce icy gale, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the a´ad, they were destroyed by a roaring, violent wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for c?d, they were then made to perish by a wind most clamorous (and) furious (literally: rebellious). <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- the ads were destroyed by a swift, destructive gale <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'ad, they were destroyed by a violent windstorm <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were annihilated with raging hurricane winds. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'ad— they were destroyed by a furious wind extremely fierce; <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'aad, they were destroyed by a screaming, violent wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for 'ad they were destroyed by a furious windstorm <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- while the ´aads´ were destroyed by the violent howling winds. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for the people of 'ad, they (too) were destroyed by a violently cold, roaring gale. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'ad, - they were destroyed by a wind, furious (and) violent. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad; they were annihilated by a furious, roaring wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the 'ad, they were caused to perish by a furious wind, extremely violent. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and the ad were destroyed by a furiously raging wind-storm <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were destroyed by a violent ice cold wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'aad, they were annihilated by a furious violent wind. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for the aaad, they were destroyed by a furious, violent storm. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as to the people of a'ad, god destroyed them with a furious roaring wind in account of their disbelief… <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for a'ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for aad, they were destroyed by a howling, violent wind <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'ad, they were destroyed by a roaring, violent wind, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and but (for) aad , so they were made to die/destroyed by a violent blowing/frosty wind . <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for ad, they were destroyed by a fierce howling wind, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for `aad, they were annihilated by a persistent, violent storm <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were destroyed by a fierce roaring windstorm. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- as for `ad, they were destroyed by a furious wind blowing with extraordinary force, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for ad, they were destroyed by a furious violent wind; <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for ad, they were destroyed by a wind clamorous, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for 'ad they perished with the violent cold blast of wind, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and ad were destroyed by a roaring and furious wind; <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as to ad, they were destroyed by a roaring and furious blast. <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and 'ad by a howling, violent gale <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
- and as for aad, they were destroyed by a violently furious wind, <> kuma amma adawa to, an halaka su da wata iska mai tsananin sauti wadda ta ƙetare haddi. = [ 69:6 ] sai kuma adawa, aka halaka su da wata goguwan iska mai qarfin bala'i da naci. --Qur'an 69:6
Words counts (sorted by count)