Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/93/3

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/93 > Quran/93/2 > Quran/93/3 > Quran/93/4

Quran/93/3


  1. your lord has not taken leave of you, [ o muhammad ], nor has he detested [ you ]. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/93/3 (0)

  1. ma waddaaaaka rabbuka wama qala <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (1)

  1. not has forsaken you your lord and not he is displeased, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (2)

  1. thy sustainer has not forsaken thee, nor does he scorn thee: <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (3)

  1. thy lord hath not forsaken thee nor doth he hate thee, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (4)

  1. thy guardian-lord hath not forsaken thee, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (5)

  1. thy guardian-lord hath not forsaken thee, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (6)

  1. your lord has not forsaken you, nor has he become displeased, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (7)

  1. your lord has not forsaken you, nor is he displeased with you, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (8)

  1. thy lord deserted thee not, nor is he in hatred of thee. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (9)

  1. your lord has not forsaken you nor is he annoyed. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (10)

your lord ˹o prophet˺ has not abandoned you, nor has he become hateful ˹of you˺. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (11)

  1. your lord did not abandon you, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (12)

  1. allah your creator, has not forsaken you nor does he dislike you or with you he is displeased, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (13)

  1. your lord has not left you, nor did he forget. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (14)

  1. your lord has not forsaken you [ prophet ], nor does he hate you, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (15)

  1. thy lord hath not forsaken thee, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (16)

  1. your lord has neither left you, nor despises you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (17)

  1. your lord has not abandoned you nor does he hate you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (18)

  1. your lord has not forsaken you, nor has he become displeased with you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (19)

  1. your lord has neither forsaken you nor is he displeased with you, <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (20)

  1. your lord has not forsaken you (muhammad), nor is displeased with you! <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (21)

  1. in no way has your lord disregarded you, and in no way has he disfavored you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (22)

  1. (muhammad), your lord has not abandoned you (by not sending you his revelation), nor is he displeased with you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (23)

  1. your lord (o prophet,) has neither forsaken you, nor has become displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (24)

  1. your lord has never forsaken you, nor did he ever forget you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (25)

  1. your guardian-lord has not forsaken you (o prophet), nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (26)

  1. your lord has not taken leave of you, [ o muhammad ], nor has he detested [ you ]. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (27)

  1. your lord has neither forsaken you, o muhammad, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (28)

  1. (oh muhammad, saw), your lord has not forsaken you; he is not displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (29)

  1. (ever since he has chosen you,) your lord has not forsaken you. nor is he displeased (ever since he has taken you as his beloved). <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (30)

  1. your rabb has not forsaken you and has not disagreed (with you). <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (31)

  1. your lord did not abandon you, nor did he forget. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (32)

  1. your lord has not abandoned you, nor is he displeased.  <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (33)

  1. (o prophet), your lord has neither forsaken you, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (34)

  1. (that) your master did not abandon you and he is not upset. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (35)

  1. your lord has not left you, nor did he forget you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (36)

  1. your lord has not forsaken you [ prophet muhammad ], nor does he hate you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (37)

  1. that god has not left you alone and that he does not dislike you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (38)

  1. your lord has not forsaken you nor does he dislike you! <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (39)

  1. your lord has not forsaken you (prophet muhammad), nor does he hate you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (40)

  1. thy lord has not forsaken thee, nor is he displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (41)

  1. your lord did not leave/desert you , and nor hate/hit (you) on the head. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (42)

  1. thy lord has not forsaken thee, nor is he displeased with thee. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (43)

  1. your lord never abandoned you, nor did he forget. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (44)

  1. your lord has not forsaken you, nor he was disgust. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (45)

  1. (o prophet!) your lord has not forsaken you, nor is he displeased (with you). <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (46)

  1. your lord (o muhammad (peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (47)

  1. thy lord has neither forsaken thee nor hates thee <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (48)

  1. thy lord has not forsaken thee, nor hated thee! <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (49)

  1. thy lord hath not forsaken thee, neither doth he hate thee. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (50)

  1. thy lord hath not forsaken thee, neither hath he been displeased. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (51)

  1. your lord has not forsaken you, nor does he abhor you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (52)

  1. your lord has neither forsaken you, nor does he hate you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (53)

  1. "your lord has not forgotten you, nor is he displeased," <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3

Quran/93/3 (54)

  1. your fosterer has neither forsaken you nor does he hate you. <> ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙi kaba. = [ 93:3 ] ubangijinka bai manta da kai ba, kuma bai qi ka ba. --Qur'an 93:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ubangijinka
  2. 4 bai
  3. 1 yi
  4. 1 maka
  5. 1 bankwana
  6. 3 ba
  7. 2 kuma
  8. 1 i
  9. 1 kaba
  10. 4 93
  11. 1 3
  12. 1 manta
  13. 1 da
  14. 1 kai
  15. 1 qi
  16. 1 ka
  17. 1 ma
  18. 1 waddaaaaka
  19. 1 rabbuka
  20. 1 wama
  21. 1 qala
  22. 48 not
  23. 51 has
  24. 37 forsaken
  25. 71 you
  26. 41 your
  27. 45 lord
  28. 6 and
  29. 49 he
  30. 23 is
  31. 24 displeased
  32. 12 thy
  33. 1 sustainer
  34. 19 thee
  35. 46 nor
  36. 11 does
  37. 1 scorn
  38. 7 hath
  39. 2 doth
  40. 9 hate
  41. 3 guardian-lord
  42. 4 become
  43. 9 with
  44. 1 deserted
  45. 3 in
  46. 1 hatred
  47. 3 of
  48. 1 annoyed
  49. 2 761
  50. 8 o
  51. 8 prophet
  52. 2 762
  53. 5 abandoned
  54. 1 hateful
  55. 9 did
  56. 3 abandon
  57. 1 allah
  58. 1 creator
  59. 3 dislike
  60. 1 or
  61. 4 left
  62. 5 forget
  63. 3 91
  64. 11 neither
  65. 1 despises
  66. 8 muhammad
  67. 2 no
  68. 2 way
  69. 1 disregarded
  70. 1 disfavored
  71. 1 by
  72. 1 sending
  73. 2 his
  74. 1 revelation
  75. 2 never
  76. 3 ever
  77. 2 taken
  78. 2 leave
  79. 1 detested
  80. 1 oh
  81. 1 saw
  82. 2 since
  83. 1 chosen
  84. 1 as
  85. 1 beloved
  86. 1 rabb
  87. 1 disagreed
  88. 3 that
  89. 1 master
  90. 1 upset
  91. 1 god
  92. 1 alone
  93. 1 desert
  94. 1 hit
  95. 1 on
  96. 1 the
  97. 1 head
  98. 1 was
  99. 1 disgust
  100. 1 peace
  101. 1 be
  102. 1 upon
  103. 1 him
  104. 2 hated
  105. 1 hates
  106. 1 been
  107. 1 abhor
  108. 2 quot
  109. 1 forgotten
  110. 1 fosterer