
- and we did not create the heaven and earth and that between them in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wama khalaqna alssamaa waal-arda wama baynahuma laaaibeena <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and not we created the heavens and the earth and what (is) between them (for) playing. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and [ know that ] we have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play: <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we created not the heaven and the earth and all that is between them in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- not for (idle) sport did we create the heavens and the earth and all that is between! <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- not for (idle) sport did we create the heavens and the earth and all that is between! <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heaven and the earth and what is between them for sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- it was not in play that we created the heavens and the earth and all that lies between them. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we created not the heavens and the earth and what is between them as ones in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create heaven and earth and whatever lies in between them while just playing around. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
we did not create the heavens and the earth and everything in between for sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth and all that is between them in play; <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we never created the heavens and the earth and all that is between just for fun. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heavens and the earth and what is between them for entertainment. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth and everything between them playfully. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we created not the heaven and the earth and that which is in between in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we have not created the heavens and the earth, and all that lies between them, out of fun. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create heaven and earth and everything in between them as a game. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we have not created the heavens and the earth and all that is between them as a play and game for us. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the sky and the earth and whatever is between them for play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heaven and the earth and what is between the two in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and in no way did we create the heaven and the earth and whatever is between them as playing. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth just for fun. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth and what lies between them for play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth and all that is between them without purpose. (11:7), (45:22), (53:31). <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and not for play did we create the heavens and earth and all that is between! <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heaven and earth and that between them in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- our creation of the heavens and the earth and all that lies between them is not a game. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth and everything in between as an amusement (and a pastime). <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we have not created the heavens and the earth and whatever is between them (useless) as a sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we created not the heaven and the earth, and what is between the two, as those involved in play and sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the sky and the earth and what is between them for amusement. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth for fun, or all that is in between. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create in sport the heavens and the earth and all that lies between the two. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the skies and the earth and what is between them playing around. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- andwe did not create the heavens and the earth and what is between them for entertainment. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heavens and the earth, and what is between them, for fun. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- know that i have not created the heavens, the earth, and whatever there is between just for fun. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we have not created the heavens and the earth and all that is between them, unnecessarily. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- it was not in play that we created the heavens and the earth and all that lies between them. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we created not the heaven and the earth and what is between them for sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the skies/space and the earth/planet earth and what (is) between them (b) playing/amusing <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we created not the heaven and the earth and all that is between the two in sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heavens and the earth, and everything between them just for amusement. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we made not the heavens and the earth and whatever is between the two in vain. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heaven and the earth and all that is between the two in idle sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play . <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we created not the heaven and the earth, and whatsoever between them is, as playing; <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we did not create the heaven and the earth and what is between the two in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we created not the heavens and the earth, and that which is between them, by way of sport. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we created not the heaven and the earth, and what is between them, for sport: <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- it was not in sport that we created the heaven and the earth and all that lies between them. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- we have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heaven and the earth and everything in between them as a game (they have great functions)! <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- and we did not create the heaven and the earth and what is between them in play. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
- so, that call of theirs did not cease till we made them (as) reaped (corn), motionless. <> kuma ba mu halitta sama da ƙasa da abin da ke a tsakaninsu muna masu wasa ba. = [ 21:16 ] ba mu halicci sammai da qasa, kuma da kome da ke tsakaninsu domin wasa ba. --Qur'an 21:16
Words counts (sorted by count)