
- then the people came toward him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- faaqbaloo ilayhi yaziffoona <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they advanced towards him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- [ but ] then the others came towards him hurriedly [ and accused him of his deed ]. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- and (his people) came toward him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so they (people) advanced towards him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- his people came rushing towards him, <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then, the people came forward towards him rushing. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- they quickly pounced on him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
later, his people came rushing towards him ˹furiously˺. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- his people came rushing back to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- but when the damage was noticed, his people came back rushing. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they approached him outraged. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- his people hurried towards him, <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they advanced toward him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so the people descended upon him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- they came rushing back to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then, the other people headed towards him hurriedly. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- they came running towards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so they (people) advanced towards him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they (i.e., the disbelievers) came forward to him in a hurried procession. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- thereupon the people came running to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then, they (the idolaters) came to him rushing. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- the people came running to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then (the worshippers) came with quick steps, and faced (him). <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then the people came toward him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- the people came running to the scene. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- the worshippers came rushing towards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then the people came to him running (on returning from the festival). <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then the people (when they came to know of this incident which took place in their absence), returned back to him; they hasten on (intoxicated in their wild fury) . <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- and they came running towards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they came with hurried steps, and faced him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- whereupon people came to him running. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so they (his people) came to him in a hurry. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they approached him outraged. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they (the people) came rushing to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- [ when people returned, they concluded that the only present one in the city, i.e., abraham could have destroyed their gods so ] they rushed toward abraham [ asking in rage why he has done it. ] <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so the disbelievers came running towards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- thereafter they (the people) came to him in haste. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they came to him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so they (his nation) approached/came to him hurrying/hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- thereupon the people came towards him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- they went to him in a great rage. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then the infidels rushed to wards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- (hearing this news) the people came running to him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then came the others to him hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- and they rushed towards him. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- and the people came hastily unto him: <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- when his tribesmen came back to him with hasty steps <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- the people came running to the scene. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- his people came to him hurriedly, <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- upon seeing this, his people came back in a rush. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- so they (people) advanced towards him hastening. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
- then they came hastening towards him in confrontation. <> sai suka fuskanto zuwa gare shi, suna gaggawa. = [ 37:94 ] sai suka fuskanto zuwa gare shi, a cikin fushi. --Qur'an 37:94
Words counts (sorted by count)