
- and we have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walaqad ahlakna ashyaaaakum fahal min muddakirin <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and certainly we destroyed your kinds, so is (there) any who will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- thus, indeed, did we destroy people like you [ in the past ]: who, then, is willing to take it to heart? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and verily we have destroyed your fellows; but is there any that remembereth? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and (oft) in the past, have we destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and (oft) in the past, have we destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and certainly we have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have indeed destroyed many a people like you. is there anyone who would receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and, certainly, we caused to perish their partisans. is there, then, one who recalls? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we wiped out your adherents; does no one recall it? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
we have already destroyed the likes of you. so will any ˹of you˺ be mindful? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have already destroyed the likes of you. who, then, is willing to take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- so, pause you people to think of what we did to your ancestors and to people of your sort who denied their messengers and treated them as one who passes himself off as someone other than he is; and so, is there any who will open his heart's ears and his mind's eyes? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have destroyed your counterparts. do any of you wish to learn <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed the likes of you in the past. will anyone take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and assuredly we have destroyed your likes; so is there any one who shall be admonished? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed the likes of you in the past: so is there any one who will be warned? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we destroyed those of your kind in the past. but is there any rememberer there? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed many peoples like you (in wrongdoing, some of whose stories we have recounted and some not). then, is there any that will remember and take heed (and so believe in god and follow his religion)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- certainly we have destroyed your likes. so is there anyone who will be admonished? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and certainly we have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and indeed we have already caused your sects to perish; is there then any that will recollect? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we destroyed many people like you (disbelievers) but is there anyone who would take heed (of our warning)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed people like you; so, is there one to take lesson? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and often in the past we have annihilated gangs like you. then, is there any who will learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and indeed (often) in the past, we have destroyed groups like you: then is there any who will receive the teachings? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- o disbelievers, we have already destroyed many like you. will you not take admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have certainly destroyed many like you. so, is anyone there to heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and surely, we destroyed (many of) your groups. so is there anyone who will take advice? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and surely, indeed we destroyed sects like you. so is there any one out of that who becomes a recipient (to the knowledge in allah's scripture)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed your likes. is there anyone who would ponder? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and in the past, we have caused groups like to you to perish. then is there any who will receive advice? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we did indeed destroy many like you. is there, then, any who will heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have certainly destroyed your kinds, so does anyone take notice? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have destroyed your counterparts. do any of you wish to learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we did destroy the likes of you; but is there any to take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- i (god) have destroyed many like you as an example; is there anyone who wants to take a lesson? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we have indeed destroyed your kind, so is there one who would ponder? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we destroyed those like you, is there any that will remember! <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and our command is but once, as the twinkling of an eye. <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we had (e) destroyed your groups/parties/supporters , so is there from a rememberer? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and, indeed, we have destroyed people like you before. but is there anyone who will take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we annihilated your counterparts. does any of you wish to learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and undoubtedly, we have destroyed your likes, is there anyone to look into? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have surely destroyed (gangs of) people like you (o disbelievers! before). but is there anyone who would take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and indeed, we have destroyed your likes, then is there any that will remember (or receive admonition)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed the likes of you; is there any that will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed the like of you - but is there any who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have formerly destroyed nations like unto you; but is any of you warned by their example? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- of old, too, have we destroyed the like of you - yet is any one warned? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- we have destroyed many a nation like yourselves. will you not take warning? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
- and we indeed destroyed sects (like those of) yours, but is there anyone who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
Words counts (sorted by count)