Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/93/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/93 > Quran/93/8 > Quran/93/9 > Quran/93/10

Quran/93/9


  1. so as for the orphan, do not oppress [ him ]. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/93/9 (0)

  1. faamma alyateema fala taqhar <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (1)

  1. so as for the orphan, then (do) not oppress, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (2)

  1. therefore, the orphan shalt thou never wrong, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (3)

  1. therefor the orphan oppress not, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (4)

  1. therefore, treat not the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (5)

  1. therefore, treat not the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (6)

  1. therefore, as for the orphan, do not oppress (him). <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (7)

  1. therefore do not treat the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (8)

  1. so as for the orphan, oppress him not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (9)

  1. thus the orphan must not be exploited; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (10)

so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (11)

  1. so do not mistreat the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (12)

  1. therefore, do not mistreat the orphan or humiliate, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (13)

  1. as for the orphan, you shall not make him sad. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (14)

  1. so do not be harsh with the orphan <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (15)

  1. wherefore as to the orphan, be thou not unto him overbearing. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (16)

  1. so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (17)

  1. so as for orphans, do not oppress them, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (18)

  1. therefore, do not oppress the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (19)

  1. so, as for the orphan, do not oppress him; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (20)

  1. therefore, the orphan oppress him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (21)

  1. then, as for the orphan, then do not subdue (him), <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (22)

  1. do not oppress the orphans <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (23)

  1. therefore, as for orphan, do not oppress him, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (24)

  1. now you shall not treat harshly any orphan, widow, the helpless and he who feels left alone in the society. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (25)

  1. therefore, do not treat the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (26)

  1. so as for the orphan, do not oppress [ him ]. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (27)

  1. therefore, do not treat the orphan with harshness <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (28)

  1. so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (29)

  1. so, never should you be strict with any orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (30)

  1. so that one who is al-yatim, then rebuff (him) not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (31)

  1. therefore, do not mistreat the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (32)

  1. therefore, treat not the orphan with harshness,  <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (33)

  1. therefore, be not harsh with the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (34)

  1. as for the orphan, do not mistreat them. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (35)

  1. as for the orphan, you shall not make him sad. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (36)

  1. oppress not the orphan then! <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (37)

  1. therefore, you owe your lord to be nice to the orphans. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (38)

  1. therefore do not oppress the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (39)

  1. do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (40)

  1. therefore the orphan, oppress not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (41)

  1. so as for the orphan , so do not humiliate/compel . <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (42)

  1. so the orphan, oppress not, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (43)

  1. therefore, you shall not forsake the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (44)

  1. so, put not pressure over orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (45)

  1. therefore as to the orphan, do not allow him to be an oppressed person. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (46)

  1. therefore, treat not the orphan with oppression, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (47)

  1. as for the orphan, do not oppress him, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (48)

  1. but as for the orphan oppress him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (49)

  1. wherefore oppress not the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (50)

  1. as to the orphan therefore wrong him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (51)

  1. therefore do not wrong the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (52)

  1. therefore do not wrong the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (53)

  1. "so, as for the orphan, do not oppress him;" <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9

Quran/93/9 (54)

  1. so as for the orphan do not oppress (him), <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 saboda
  2. 2 haka
  3. 1 amma
  4. 2 maraya
  5. 7 to
  6. 2 kada
  7. 2 ka
  8. 1 rinjaye
  9. 1 shi
  10. 2 93
  11. 1 9
  12. 1 manta
  13. 1 da
  14. 1 faamma
  15. 1 alyateema
  16. 1 fala
  17. 1 taqhar
  18. 18 so
  19. 19 as
  20. 16 for
  21. 50 the
  22. 50 orphan
  23. 5 then
  24. 29 do
  25. 51 not
  26. 24 oppress
  27. 23 therefore
  28. 1 shalt
  29. 2 thou
  30. 2 never
  31. 4 wrong
  32. 1 therefor
  33. 8 treat
  34. 10 with
  35. 6 harshness
  36. 17 him
  37. 1 thus
  38. 1 must
  39. 7 be
  40. 1 exploited
  41. 4 mistreat
  42. 1 or
  43. 2 humiliate
  44. 6 you
  45. 4 shall
  46. 2 make
  47. 2 sad
  48. 2 harsh
  49. 2 wherefore
  50. 1 unto
  51. 1 overbearing
  52. 3 orphans
  53. 2 them
  54. 1 subdue
  55. 1 now
  56. 1 harshly
  57. 2 any
  58. 1 widow
  59. 1 helpless
  60. 1 and
  61. 1 he
  62. 2 who
  63. 1 feels
  64. 1 left
  65. 1 alone
  66. 1 in
  67. 1 society
  68. 1 91
  69. 1 should
  70. 1 strict
  71. 1 that
  72. 1 one
  73. 1 is
  74. 1 al-yatim
  75. 1 rebuff
  76. 1 owe
  77. 1 your
  78. 1 lord
  79. 1 nice
  80. 1 compel
  81. 1 forsake
  82. 1 put
  83. 1 pressure
  84. 1 over
  85. 1 allow
  86. 1 an
  87. 1 oppressed
  88. 1 person
  89. 1 oppression
  90. 1 but
  91. 2 quot