For thousands of years, reasoning people have credited the formation of a child inside its mother’s womb to the Grand Creator.
Cikin shekaru aru-aru da suka shige mutane masu tunani sun ce Mahalicci ne ya halicci yaro a cikin uwarsa.
12 Consider the support that the virgin Jewess Mary received when hearing the news: “You will conceive in your womb and give birth to a son, and you are to call his name Jesus.”
12 Ka yi la’akari da taimako da budurwa Maryamu Bayahudiya ta samu sa’ad da ta sami wannan labarin: “Za ki yi ciki, za ki haifi ɗa, za ki ba shi suna Yesu.”
(Galatians 3:13, 16) Jesus was without sin, being miraculously conceived in the womb of a virgin by the power of holy spirit.
(Galatiyawa 3:13, 16) Yesu ba shi da zunubi da yake budurwa ce cikin mu’ujiza ta ɗauki cikinsa ta ikon ruhu mai tsarki.
2 The compassion that a mother feels for the child of her womb is among the most tender feelings known to humans.
2 Juyayin da uwa take yi wa ɗan cikinta yana tsakanin motsin rai mai taushi da ’yan Adam suka sani.
He had knowledge of a mother’s tender compassion for the child of her womb, and he used that knowledge to settle this dispute.
Ya san kaunar uwa ga dan cikinta, kuma ya yi amfani da wannan ilimin ya warware jayayyar.
11 Jehovah also provided a truly remarkable demonstration of his protective power when he transferred the life of his only-begotten Son to the womb of the Jewish virgin Mary.
11 Jehovah ya ba da kwatanci na musamman na ikonsa na kāriya sa’ad da ya juya ran Dansa makadaici zuwa cikin budurwa Bayahudiya, Maryamu.
Indeed, the psalmist David declared: “You kept me screened off in my mother’s womb.
Shi ya sa Dawuda ya ce: “Kai ne ka halicci kayan cikina, ka harhaɗa ni a cikin mamata.
Most IUDs that were then widely available were inert plastic objects inserted in the uterus (womb) to prevent pregnancies.
A lokacin, ana amfani da IUD na roba ne kuma ana saka shi ne a mahaifa don kada mace ta ɗauki ciki.
“You will conceive in your womb and give birth to a son”
“Za ki yi ciki, za ki haifi ɗa”
This child would be God’s own Son, whose life God would transfer from the heavens to the womb of Mary.
Wannan yaron zai kasance Ɗan Allah, wanda Allah zai tura ransa daga sammai zuwa mahaifar Maryamu.
God’s transfer of his Son’s life from heaven to the womb of Mary caused conception, and God’s holy spirit shielded Jesus from inheriting imperfection from Mary. —Luke 1:31, 35.
Allah ya kawar da ran Yesu daga sama zuwa mahaifar Maryamu kuma ruhu mai tsarki na Allah ya kāre Yesu don kada ya gāji ajizanci daga Maryamu. —Luka 1:31, 35.
The Hebrew word translated “mercy” may refer to “bowels” and is closely related to the term for “womb.”
Kalmar Ibrananci da aka fassara ‘jinƙai’ na iya nufin “hanji” kuma tana da dangantaka ta kusa da kalmar “mahaifa.”
In the latter case, the presence of the IUD could interfere with the fertilized egg’s implanting in the lining of the womb and progressing as a normal pregnancy would.
Idan ɗan tāyin ya shiga cikin mahaifa, sai wannan maganin hana ɗaukan ciki na IUD ya kashe ɗan tāyin da zai girma ya zama jariri.
This is a poetic description of how Job was formed in his mother’s womb.
Wannan kwatanci ne na alama na yadda aka sifanta Ayuba cikin mahaifar mamarsa.
Isaiah 49:15 says: “Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion [ra·chamʹ] on the son of her womb?
A Ishaya 49:15 ta ce: “Ya yiwu mace ta manta da ɗanta mai-shan mama, har da ba za ta yi juyayin [ra·chamʹ] ɗan cikinta ba?
(Philippians 2:7) As we learned in the preceding chapter of this book, Jehovah performed a miracle when he transferred the life of this Son to the womb of Mary.
(Filibbiyawa 2:7) Kamar yadda muka koya a babi da ya gabata na wannan littafi, Jehobah ya yi mu’ujiza wajen ƙaurar da ran wannan Ɗan zuwa cikin Maryamu.
On the contrary, when she went to visit Elizabeth, her relative, “Elizabeth was filled with holy spirit, and she called out with a loud cry and said: ‘Blessed are you [Mary] among women, and blessed is the fruit of your womb!’”
Akasin haka, sa’ad da ta je wurin Alisabatu, danginta, “Alisabatu ta cika da Ruhu Mai-tsarki; ta tāda murya da ƙarfi, ta ce, Mai-albarka ki ke [Maryamu] cikin mata, abin haihuwa na cikinki kuma mai-albarka ne.”
At Isaiah 49:15, we read: “Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion [ra·chamʹ] on the son of her womb?
A Ishaya 49:15, mun karanta: “Ya yiwu mace ta manta da ɗanta mai-shan mama, har da ba za ta yi juyayin [ra·chamʹ] ɗan cikinta ba?
By his holy spirit, God transferred his Son’s life from heaven to earth, causing conception in the womb of the virgin girl Mary.
Ta hanyar ruhunsa mai tsarki, Allah ya tura ran Ɗansa daga sama zuwa duniya, kuma ya sa wata budurwa mai suna Maryamu ta ɗauki cikinsa.
Two thousand years ago, an angel told a young Jewish woman named Mary: “You will conceive in your womb and give birth to a son, and you are to call his name Jesus.
Shekara dubu biyu da ta shige, mala’ika ya gaya wa wata budurwa mai suna Maryamu: “Za ki yi ciki, ki haifi ɗa, ki kuma sa masa suna Yesu.
For example, would God implant even a partially developed embryo in the womb of a woman in Paradise?
Alal misali, Allah zai saka ɗan tayi ne a cikin mahaifar mace ne a Aljanna?
However, it was some years before Jehovah “opened her womb.” —Genesis 30:22-24.
Amma, an yi wasu shekaru kafin Jehovah “ya buɗe cikinta.”—Farawa 30:22-24.
(Philippians 2:7) Miraculously, Jehovah transferred the life and the personality pattern of his firstborn heavenly Son to the womb of a Jewish virgin named Mary.
(Filibbiyawa 2:7) A mu’ujizance, Jehovah ya mai da rai da kuma mutuntakar Dan farinsa zuwa cikin budurwa Maryamu Bayahudiya.
The resulting embryo was allowed to develop in nutrients and then inserted into her womb, where it implanted.
Bayan tayin ya ɗan yi girma, sai aka mai da shi a cikinta.
He would transfer the life of his Son from heaven to the womb of Mary and then use his active force, or holy spirit, to “overshadow” Mary, shielding the child from any taint of sin.
Zai mai da ran Ɗansa daga sama zuwa cikin mahaifar Maryamu kuma ya yi amfani da ruhunsa mai tsarki ya “inuwantadda” Maryamu, wanda hakan zai kāre yaron daga samun zunubi.