More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Light-in-the-dark.jpg|thumb|'' '''[[light|Light]]''' in the [[dark]]'' <> [[haske|Haske]] cikin [[duhu]].]] | |||
{{also|haska}} | {{also|haska}} | ||
<abbr title="masculine gender">''m''</abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]] | <abbr title="masculine gender">''m''</abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]] | ||
# [[brightness]], [[bright]], [[light]] <> [[annurin]] da ke bayyana ya ba ido damar ganin abubuwa idan an kunna fitila ko akwai farin wata ko idan rana ta fito. | # [[brightness]], [[bright]], [[light]] <> [[annurin]] da ke bayyana ya ba ido damar ganin abubuwa idan an kunna fitila ko akwai farin wata ko idan rana ta fito. | ||
#:''Kuma dare Aya ne gare su, Muna zare '''[[hasken]] [[rana]]''' daga gare shi, sai su shiga cikin duhu.'' <> There is also a sign for them in the night: We strip from it '''[[daylight]]''', then—behold!—they are in darkness. = And a sign for them is the night. We remove1 from it '''the [[[light]] of] [[day]]''', so they are [left] in darkness. <small>--[[Quran/36/37/al-nahara]]</small> | #:''Kuma dare Aya ne gare su, Muna zare '''[[hasken]] [[rana]]''' daga gare shi, sai su shiga cikin duhu.'' <> There is also a sign for them in the night: We strip from it '''[[daylight]]''', then—behold!—they are in darkness. = And a sign for them is the night. We remove1 from it '''the [ [[light]] of ] [[day]]''', so they are [left] in darkness. <small>--[[Quran/36/37/al-nahara]]</small> | ||
<!--begin google translation--> | <!--begin google translation--> |
Latest revision as of 14:13, 26 April 2022

- See also haska
m
- brightness, bright, light <> annurin da ke bayyana ya ba ido damar ganin abubuwa idan an kunna fitila ko akwai farin wata ko idan rana ta fito.
- Kuma dare Aya ne gare su, Muna zare hasken rana daga gare shi, sai su shiga cikin duhu. <> There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness. = And a sign for them is the night. We remove1 from it the [ light of ] day, so they are [left] in darkness. --Quran/36/37/al-nahara