Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

gabani: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== Suna / Preposition / Adjective  ==
== Suna / Preposition / Adjective  ==
{{suna|gabani|none}}
{{suna|gabani|none}}
<abbr title="masculine gender">''m''</abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
<abbr title="masculine gender">''m''</abbr>
[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
# [[kafin]] <> [[beforehand]], [[prior]], [[before]], in the [[past]], [[earlier]]
# [[kafin]] <> [[beforehand]], [[prior]], [[before]], in the [[past]], [[earlier]]
:# ''an yi ruwa '''gabanin''' zuwansu. <> it rained '''before''' their arrival.''
##''an yi ruwa '''gabanin''' zuwansu. <> it rained '''before''' their arrival.''
:# ''O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those '''before you''' that you may become righteous. <> Yã ku waɗanda suka yi ĩmãni! An wajabta azumi a kanku kamar yadda aka wajabta shi a kan waɗanda suke daga '''gabãninku''', tsammãninku, zã ku yi taƙawa = Ya ku masu imani, an yi umurnin a gare ku, yin Azumi kamar yadda aka yi umurnin yin ta ga wanda suka '''[[gabace]] ku''', don ku kai ga tsira.'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/183 Qur'an 2:183]
##''O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those '''before you''' that you may become righteous. <> Yã ku waɗanda suka yi ĩmãni! An wajabta azumi a kanku kamar yadda aka wajabta shi a kan waɗanda suke daga '''gabãninku''', tsammãninku, zã ku yi taƙawa = Ya ku masu imani, an yi umurnin a gare ku, yin Azumi kamar yadda aka yi umurnin yin ta ga wanda suka '''[[gabace]] ku''', don ku kai ga tsira.'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/183 Qur'an 2:183]
:# ''[[accepting|Accepting]] what their Lord has [[given]] them. Indeed, they were '''[[before]]''' that [[doers]] of [[good]]. <> Sunã [[acceptor|mãsu dĩbar]] abin da [[Ubangiji]]nsu Ya [[ba|bã]] su. [[certainly|Lalle]] [[they|sũ]], sun [[are|kasance]] [[righteous|mãsu kyautatãwa]] a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a [[gabani]]n haka.'' --[[Qur'an]] 51:16
##''[[accepting|Accepting]] what their Lord has [[given]] them. Indeed, they were '''[[before]]''' that [[doers]] of [[good]]. <> Sunã [[acceptor|mãsu dĩbar]] abin da [[Ubangiji]]nsu Ya [[ba|bã]] su. [[certainly|Lalle]] [[they|sũ]], sun [[are|kasance]] [[righteous|mãsu kyautatãwa]] a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a [[gabani]]n haka.'' --[[Qur'an]] 51:16
# [[ahead of]] [https://en.wiktionary.org/wiki/ahead_of]
# [[ahead]] [[of]] [https://en.wiktionary.org/wiki/ahead_of]
#:''Eng''
#:''On Saturday, these Ethiopian women [[sing]] [[ahead of|'''ahead of''']] the ceremony of the Holy Fire in Jerusalem, Israel, on the eve of the Orthodox Easter...''<br>A ranar Asabar, wadannan matan 'yan kasar Ethiopia na [[rera]] [[wakoki]] [[gabanin|'''gabanin''']] bikin addu'o'in kunna fitilu a birnin Kudu, kasar Isra'ila, a ranar jajiberin bikin Easter…<small style="font-size:smaller;">--[[bbchausa verticals/pics]]</small>
# [[instead of]], as oppose to, rather than. {{syn|maimako}}
# [[instead of]], as oppose to, rather than. {{syn|maimako}}
#: ''he said, "o my people, why are you impatient for evil '''instead of''' good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?" <> ya ce: "ya mutanena! don me kuke neman gaggawa game da munanawa, '''a gabanin''' kyautatawa. don me ba ku neman allah gafara, tsammaninku, za a yi muku rahama?" = [ 27:46 ] ya ce, "ya mutanena, don me kuke saurin aikata mugunta ne '''maimakon''' ayyukan kyautatawa? idan da za ku roqi allah gafara, da za ku iya kaiwa ga rahamah." --[http://hausadictionary.com/Quran/27/46#Quran.2F27.2F46 Qur'an 27:46]
#: ''he said, "o my people, why are you impatient for evil '''instead of''' good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?" <> ya ce: "ya mutanena! don me kuke neman gaggawa game da munanawa, '''a gabanin''' kyautatawa. don me ba ku neman allah gafara, tsammaninku, za a yi muku rahama?" = [ 27:46 ] ya ce, "ya mutanena, don me kuke saurin aikata mugunta ne '''maimakon''' ayyukan kyautatawa? idan da za ku roqi allah gafara, da za ku iya kaiwa ga rahamah." --[http://hausadictionary.com/Quran/27/46#Quran.2F27.2F46 Qur'an 27:46] [[Category:Hausa lemmas]]''
[[Category:Hausa lemmas]]

Latest revision as of 11:02, 7 June 2022

Suna / Preposition / Adjective

Tilo
gabani

Jam'i
babu (none)

m

  1. kafin <> beforehand, prior, before, in the past, earlier
    1. an yi ruwa gabanin zuwansu. <> it rained before their arrival.
    2. O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous. <> Yã ku waɗanda suka yi ĩmãni! An wajabta azumi a kanku kamar yadda aka wajabta shi a kan waɗanda suke daga gabãninku, tsammãninku, zã ku yi taƙawa = Ya ku masu imani, an yi umurnin a gare ku, yin Azumi kamar yadda aka yi umurnin yin ta ga wanda suka gabace ku, don ku kai ga tsira. --Qur'an 2:183
    3. Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. <> Sunã mãsu dĩbar abin da Ubangijinsu Ya su. Lalle , sun kasance mãsu kyautatãwa a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a gabanin haka. --Qur'an 51:16
  2. ahead of [1]
    On Saturday, these Ethiopian women sing ahead of the ceremony of the Holy Fire in Jerusalem, Israel, on the eve of the Orthodox Easter...
    A ranar Asabar, wadannan matan 'yan kasar Ethiopia na rera wakoki gabanin bikin addu'o'in kunna fitilu a birnin Kudu, kasar Isra'ila, a ranar jajiberin bikin Easter…--bbchausa verticals/pics
  3. instead of, as oppose to, rather than.
    he said, "o my people, why are you impatient for evil instead of good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?" <> ya ce: "ya mutanena! don me kuke neman gaggawa game da munanawa, a gabanin kyautatawa. don me ba ku neman allah gafara, tsammaninku, za a yi muku rahama?" = [ 27:46 ] ya ce, "ya mutanena, don me kuke saurin aikata mugunta ne maimakon ayyukan kyautatawa? idan da za ku roqi allah gafara, da za ku iya kaiwa ga rahamah." --Qur'an 27:46