m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/18_69.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/18_69.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[ [[moses]] ] [[said]], "[[you]] [[will]] [[find]] [[me]], [[if]] [[allah]] [[wills]], [[patient]], [[and]] [[i]] [[will]] [[not]] [[disobey]] [[you]] [[in]] [ [[any]] ] [[order]]." <> [[ya]] [[ce]]: "[[za]] [[ka]] [[same]] [[ni]], [[in]] [[allah]] [[ya]] [[so]] [[mai]] [[haƙuri]] [[kuma]] [[ba]] [[zan]] [[saɓa]] [[maka]] [[ba]] [[ga]] [[wani]] [[umurni]]." = [ [[18]]:[[69]] ] [[ya]] [[ce]], "[[insha]] [[allah]], [[za]] [[ka]] [[ga]] [[cewa]] [[ni]] [[mai]] [[haquri]] [[ne]]. [[ba]] [[zan]] [[qi]] [[bin]] [[umurnin]] [[da]] [[ka]] [[yi]] [[mani]] [[ba]]."'' --[[Quran/18#18:69|Qur'an 18:69]] | #: ''[ [[moses]] ] [[said]], "[[you]] [[will]] [[find]] [[me]], [[if]] [[allah]] [[wills]], [[patient]], [[and]] [[i]] [[will]] [[not]] [[disobey]] [[you]] [[in]] [ [[any]] ] [[order]]." <> [[ya]] [[ce]]: "[[za]] [[ka]] [[same]] [[ni]], [[in]] [[allah]] [[ya]] [[so]] [[mai]] [[haƙuri]] [[kuma]] [[ba]] [[zan]] [[saɓa]] [[maka]] [[ba]] [[ga]] [[wani]] [[umurni]]." = [ [[18]]:[[69]] ] [[ya]] [[ce]], "[[insha]] [[allah]], [[za]] [[ka]] [[ga]] [[cewa]] [[ni]] [[mai]] [[haquri]] [[ne]]. [[ba]] [[zan]] [[qi]] [[bin]] [[umurnin]] [[da]] [[ka]] [[yi]] [[mani]] [[ba]]."'' --[[Quran/18#18:69|Qur'an 18:69]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https:// | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/018069.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/018069.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 06:36, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/68 > Quran/18/69 > Quran/18/70
Quran/18/69
- [ moses ] said, "you will find me, if allah wills, patient, and i will not disobey you in [ any ] order." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/18/69 (0)
Quran/18/69 (1)
- he said, "you will find me, if allah wills, patient, and not i will disobey your order." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (2)
- replied [ moses ]: "thou wilt find me patient, if god so wills; and i shall not disobey thee in anything!" <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (3)
- he said: allah willing, thou shalt find me patient and i shall not in aught gainsay thee. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (4)
- moses said: "thou wilt find me, if allah so will, (truly) patient: nor shall i disobey thee in aught." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (5)
- moses said: "thou wilt find me, if god so will, (truly) patient: nor shall i disobey thee in aught." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (6)
- he said: if allah pleases, you will find me patient and i shall not disobey you in any matter. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (7)
- moses said, god willing, you will find me patient, and i will not disobey you in any thing. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (8)
- moses said: thou wilt find me, if god willed, one who remains steadfast and i will not rebel against thy command. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (9)
- he said: "you will find me patient, if god so wishes, i will not disobey you in any matter." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (10)
moses assured ˹him˺, “you will find me patient, allah willing, and i will not disobey any of your orders.” <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (11)
- [ moses ] said, "you will find me, god willing, patient, and i will not disobey you in [ any ] way." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (12)
- "but you will find me, allah willing", said mussa, "forbearing and will not disobey any of your instructions". <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (13)
- he said: "you will find me, god willing, to be patient. and i will not disobey any command of yours." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (14)
- moses said, 'god willing, you will find me patient. i will not disobey you in any way.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (15)
- musa said: thou wilt find me, if allah will, patient, and shall not disobey thee in any affair. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (16)
- "you will find me patient if god wills," said moses; "and i will not disobey you in any thing." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (17)
- musa said, ´you will find me patient, if allah wills, and i will not disobey you in any matter.´ <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (18)
- he (moses) said: "you will find me patient, if god so wills and allows me to, and i will not disobey you in anything." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (19)
- he said, 'you will find me, god willing, to be patient, and i will not disobey you in any matter.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (20)
- he said, "allah willing, you will find me patient; nor will i rebel against your bidding." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (21)
- he said, "you will find me, in case allah (so) decides, patient; and i will not disobey you in any command (of yours)." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (22)
- moses said, "if god wishes, you will find me patient and i shall not disobey any of your orders." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (23)
- he (musa) said, .you will find me patient, if allah wills, and i shall not disobey any order from you. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (24)
Quran/18/69 (25)
- [ musa (moses) ] said: "you will find me (really) patient: if allah so wishes, and i will not disobey you even a little." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (26)
- [ moses ] said, "you will find me, if allah wills, patient, and i will not disobey you in [ any ] order." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (27)
- moses said: "if allah wills, you shall find me patient and i shall not disobey you in any way." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (28)
- (musa) said, "allah willing, you will find me a patient person. i will not disobey you in any matter!" <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (29)
- musa (moses) said: 'you will certainly find me patient, if allah so pleases, and i will not violate any of your instructions.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (30)
- musa said: “soon you find me, if allah (so) willed, a patient one, and i will not disobey you (in any) matter." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (31)
- he said, 'you will find me, god willing, patient; and i will not disobey you in any order of yours.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (32)
- moses said, “you will find me, if god so wills, patient, nor will i ignore your instructions.” <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (33)
- moses replied: "you shall find me, if allah wills, patient; and i shall not disobey you in anything." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (34)
- he (moses) said: god willing, you are going to find me patient and i will not disobey you in any matter. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (35)
- he said: "you will find me, god willing, to be patient. and i will not disobey any command of yours." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (36)
- he said, "allah willing, you shall find me patient and i shall not disobey you in any matter." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (37)
- moses replied: " please indulge me. god willing i will be patient and will not disobey you." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (38)
- said moosa, "allah willing, you will soon find me patient and i will not do anything against your instructions." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (39)
- he (moses) said: 'if allah wills, you shall find me patient, i shall not disobey your order. ' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (40)
- he said: if allah please, thou wilt find me patient, nor shall i disobey thee in aught. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (41)
- he said: "you will find me if god wanted/willed patient, and i (will) not disobey for you an order/command." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (42)
- he said, `thou wilt find me, if allah please, patient and i shall not disobey any command of thine.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (43)
- he said, "you will find me, god willing, patient. i will not disobey any command you give me." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (44)
- musa said, 'soon if allah will, you will find me patient, and i shall not disobey you in any affair. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (45)
- (moses) said, `you will find me patient, god willing, and i shall not disobey you in any matter.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (46)
- moosa (moses) said: "if allah will, you will find me patient, and i will not disobey you in aught." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (47)
- he said, 'yet thou shalt find me, if god will, patient; and i shall not rebel against thee in anything.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (48)
- he said, 'thou wilt find me, if god will, patient; nor will i rebel against thy bidding.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (49)
- moses replied, thou shalt find me patient, if god please; neither will i be disobedient unto thee in any thing. <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (50)
Quran/18/69 (51)
Quran/18/69 (52)
- moses replied: 'you will find me patient, if god so wills; and i shall not disobey you in anything.' <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (53)
- (moses) said, “with the will of allah you will find me to be of those who are patient; i will not object to you in any of your affairs.” <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (54)
- he (moses) said: 'allah willing, you shall find me patient, and i shall not disobey you in any matter', <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Quran/18/69 (55)
- he (musa) said, "you will find me, if allah wills, patient. and i will not disobey you in any matter." <> ya ce: "za ka same ni, in allah ya so mai haƙuri kuma ba zan saɓa maka ba ga wani umurni." = [ 18:69 ] ya ce, "insha allah, za ka ga cewa ni mai haquri ne. ba zan qi bin umurnin da ka yi mani ba." --Qur'an 18:69
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 2 ce
- 2 za
- 3 ka
- 1 same
- 2 ni
- 37 in
- 30 allah
- 12 so
- 2 mai
- 1 ha
- 1 uri
- 1 kuma
- 4 ba
- 2 zan
- 1 sa
- 4 a
- 1 maka
- 2 ga
- 1 wani
- 1 umurni
- 1 18
- 1 69
- 2 ldquo
- 1 insha
- 1 cewa
- 1 haquri
- 1 ne
- 1 qi
- 1 bin
- 1 umurnin
- 1 da
- 1 yi
- 1 mani
- 2 rdquo
- 1 qala
- 1 satajidunee
- 1 shaa
- 1 allahu
- 1 sabiran
- 1 wala
- 1 aaasee
- 1 laka
- 1 amran
- 24 he
- 49 said
- 74 you
- 78 will
- 54 find
- 57 me
- 33 if
- 14 wills
- 53 patient
- 41 and
- 46 not
- 53 i
- 44 disobey
- 10 your
- 6 order
- 5 replied
- 4 91
- 28 moses
- 4 93
- 50 quot
- 12 thou
- 8 wilt
- 27 god
- 26 shall
- 8 thee
- 6 anything
- 20 willing
- 4 shalt
- 5 aught
- 1 gainsay
- 2 truly
- 7 nor
- 2 pleases
- 32 any
- 11 matter
- 3 thing
- 3 willed
- 2 one
- 2 who
- 1 remains
- 1 steadfast
- 4 rebel
- 5 against
- 3 thy
- 7 command
- 3 wishes
- 1 assured
- 1 761
- 1 him
- 1 762
- 12 of
- 2 orders
- 4 way
- 1 but
- 1 mussa
- 1 forbearing
- 4 instructions
- 7 to
- 6 be
- 4 yours
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 9 musa
- 2 affair
- 2 acute
- 1 allows
- 3 bidding
- 1 case
- 1 decides
- 1 from
- 1 really
- 1 even
- 1 little
- 1 person
- 1 certainly
- 1 violate
- 1 8220
- 3 soon
- 6 39
- 1 ignore
- 2 are
- 1 going
- 5 please
- 1 indulge
- 2 moosa
- 1 do
- 1 wanted
- 1 for
- 1 an
- 1 thine
- 1 give
- 1 yet
- 1 neither
- 1 disobedient
- 1 unto
- 1 no
- 1 cross
- 1 with
- 1 the
- 1 those
- 1 object
- 1 affairs