m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/037077.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 16:14, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/76 > Quran/37/77 > Quran/37/78
Quran/37/77
Quran/37/77 (0)
- wajaaaalna thurriyyatahu humu albaqeena <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (1)
Quran/37/77 (2)
Quran/37/77 (3)
Quran/37/77 (4)
Quran/37/77 (5)
Quran/37/77 (6)
Quran/37/77 (7)
Quran/37/77 (8)
Quran/37/77 (9)
Quran/37/77 (10)
and made his descendants the sole survivors. <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (11)
- we made his descendants the survivors, <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (12)
Quran/37/77 (13)
Quran/37/77 (14)
Quran/37/77 (15)
Quran/37/77 (16)
Quran/37/77 (17)
- and made his descendants the survivors; <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (18)
Quran/37/77 (19)
- and made his descendants the survivors, <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (20)
Quran/37/77 (21)
Quran/37/77 (22)
Quran/37/77 (23)
Quran/37/77 (24)
Quran/37/77 (25)
Quran/37/77 (26)
Quran/37/77 (27)
Quran/37/77 (28)
Quran/37/77 (29)
Quran/37/77 (30)
Quran/37/77 (31)
Quran/37/77 (32)
Quran/37/77 (33)
Quran/37/77 (34)
Quran/37/77 (35)
Quran/37/77 (36)
Quran/37/77 (37)
- and established them on the earth. <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (38)
- and we preserved his descendants. <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (39)
Quran/37/77 (40)
Quran/37/77 (41)
Quran/37/77 (42)
Quran/37/77 (43)
- we made his companions the survivors. <> muka sanya zurriyarsa suna masu wanzuwa. = [ 37:77 ] muka sanya zurriyarsa masu wanzuwa. --Qur'an 37:77
Quran/37/77 (44)
Quran/37/77 (45)
Quran/37/77 (46)
Quran/37/77 (47)
Quran/37/77 (48)
Quran/37/77 (49)
Quran/37/77 (50)
Quran/37/77 (51)
Quran/37/77 (52)
Quran/37/77 (53)
Quran/37/77 (54)
Quran/37/77 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 muka
- 2 sanya
- 2 zurriyarsa
- 1 suna
- 2 masu
- 2 wanzuwa
- 1 37
- 1 77
- 1 wajaaaalna
- 1 thurriyyatahu
- 1 humu
- 1 albaqeena
- 55 and
- 35 we
- 42 made
- 54 his
- 21 offspring
- 4 they
- 46 the
- 33 survivors
- 5 caused
- 15 to
- 5 endure
- 2 91
- 8 on
- 10 earth
- 2 93
- 3 seed
- 15 progeny
- 3 this
- 10 only
- 4 ones
- 5 who
- 2 remain
- 1 set
- 1 up
- 2 as
- 12 descendants
- 3 sole
- 1 destined
- 1 posterity
- 6 be
- 1 inhabit
- 2 one
- 3 that
- 2 remained
- 2 let
- 3 them
- 4 survive
- 2 are
- 1 enduring
- 1 from
- 1 deluge
- 1 followers
- 1 children
- 1 live
- 1 stay
- 3 those
- 2 remaining
- 1 arranged
- 1 it
- 1 so
- 3 survived
- 1 flood
- 1 very
- 1 established
- 1 preserved
- 1 put
- 1 companions
- 1 alone
- 1 i
- 1 e
- 1 shem
- 1 ham
- 1 japheth
- 1 off-spring
- 1 people
- 1 continued
- 1 of