m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/55_24.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/55_24.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and]] [[to]] [[him]] [[belong]] [[the]] [[ships]] [ [[with]] [[sails]] ] [[elevated]] [[in]] [[the]] [[sea]] [[like]] [[mountains]]. <> [[kuma]] [[yana]] [[da]] [[manyan]] [[jirage]], [[waɗanda]] [[ake]] [[ƙagawa]] [[a]] [[cikin]] [[teku]] [[kamar]] [[manyan]] [[duwatsu]]. = [ [[55]]:[[24]] ] [[kuma]] [[ya]] [[ba]] [[ku]] [[manyan]] [[jirage]], [[wadanda]] [[suke]] [[shawagi]] [[a]] [[cikin]] [[teku]] [[kamar]] [[tuta]].'' --[[Quran/55#55:24|Qur'an 55:24]] | #: ''[[and]] [[to]] [[him]] [[belong]] [[the]] [[ships]] [ [[with]] [[sails]] ] [[elevated]] [[in]] [[the]] [[sea]] [[like]] [[mountains]]. <> [[kuma]] [[yana]] [[da]] [[manyan]] [[jirage]], [[waɗanda]] [[ake]] [[ƙagawa]] [[a]] [[cikin]] [[teku]] [[kamar]] [[manyan]] [[duwatsu]]. = [ [[55]]:[[24]] ] [[kuma]] [[ya]] [[ba]] [[ku]] [[manyan]] [[jirage]], [[wadanda]] [[suke]] [[shawagi]] [[a]] [[cikin]] [[teku]] [[kamar]] [[tuta]].'' --[[Quran/55#55:24|Qur'an 55:24]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/055024.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/055024.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 20:39, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/55 > Quran/55/23 > Quran/55/24 > Quran/55/25
Quran/55/24
- and to him belong the ships [ with sails ] elevated in the sea like mountains. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/55/24 (0)
Quran/55/24 (1)
Quran/55/24 (2)
Quran/55/24 (3)
Quran/55/24 (4)
Quran/55/24 (5)
Quran/55/24 (6)
Quran/55/24 (7)
Quran/55/24 (8)
Quran/55/24 (9)
Quran/55/24 (10)
to him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (11)
Quran/55/24 (12)
- to him, the invisible acting force that produces the motion, belong the ships that are manned to sail the sea propelled by material fastened to the high masts and the stately ships, propelled by other means, imposing and majestic in size and proportions. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (13)
Quran/55/24 (14)
Quran/55/24 (15)
Quran/55/24 (16)
Quran/55/24 (17)
Quran/55/24 (18)
- his are the ships constructed (by god's inspiration and running) through the sea (with sails unfurled), lofty like mountains. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (19)
Quran/55/24 (20)
Quran/55/24 (21)
- and to him belong the running (ships), (sailing) aloft (literally: raised up, erected) in the sea like landmarks. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (22)
Quran/55/24 (23)
Quran/55/24 (24)
- and his are the bannered ships sailing through the sea lofty like mountains. (all creativity and invention of human beings issues forth from his gifts of mind and body. so all man-made things belong to him). <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (25)
Quran/55/24 (26)
Quran/55/24 (27)
Quran/55/24 (28)
Quran/55/24 (29)
- and (under) his (control) are (also) the big vessels with lofty sails raised high (anchoring or sailing) in the sea like mountains. <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (30)
Quran/55/24 (31)
Quran/55/24 (32)
Quran/55/24 (33)
Quran/55/24 (34)
Quran/55/24 (35)
Quran/55/24 (36)
Quran/55/24 (37)
Quran/55/24 (38)
Quran/55/24 (39)
Quran/55/24 (40)
Quran/55/24 (41)
- and for him (are) the ships/flowing/passing the raised/developed in the sea/ocean as/like the banners/mountains . <> kuma yana da manyan jirage, waɗanda ake ƙagawa a cikin teku kamar manyan duwatsu. = [ 55:24 ] kuma ya ba ku manyan jirage, wadanda suke shawagi a cikin teku kamar tuta. --Qur'an 55:24
Quran/55/24 (42)
Quran/55/24 (43)
Quran/55/24 (44)
Quran/55/24 (45)
Quran/55/24 (46)
Quran/55/24 (47)
Quran/55/24 (48)
Quran/55/24 (49)
Quran/55/24 (50)
Quran/55/24 (51)
Quran/55/24 (52)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 1 yana
- 1 da
- 3 manyan
- 2 jirage
- 1 wa
- 1 anda
- 1 ake
- 1 agawa
- 2 a
- 2 cikin
- 2 teku
- 2 kamar
- 1 duwatsu
- 1 55
- 1 24
- 1 ya
- 1 ba
- 1 ku
- 1 wadanda
- 1 suke
- 1 shawagi
- 1 tuta
- 1 walahu
- 1 aljawari
- 1 almunshaatu
- 1 fee
- 1 albahri
- 1 kaal-aaalami
- 32 and
- 3 for
- 13 him
- 42 are
- 107 the
- 46 ships
- 4 elevated
- 21 in
- 39 sea
- 43 like
- 35 mountains
- 39 his
- 9 lofty
- 15 that
- 6 sail
- 3 91
- 3 floating
- 3 93
- 8 through
- 8 seas
- 2 displayed
- 4 upon
- 2 banners
- 15 sailing
- 3 smoothly
- 9 as
- 3 reared
- 8 aloft
- 2 rear
- 10 on
- 1 ones
- 3 run
- 8 with
- 4 which
- 2 is
- 5 landmarks
- 3 vessels
- 2 looming
- 8 up
- 14 to
- 9 belong
- 15 raised
- 7 sails
- 3 all
- 1 objects
- 3 above
- 3 mountain
- 3 peaks
- 1 invisible
- 1 acting
- 1 force
- 1 produces
- 1 motion
- 1 manned
- 2 propelled
- 5 by
- 1 material
- 1 fastened
- 4 high
- 2 masts
- 1 stately
- 1 other
- 1 means
- 1 imposing
- 2 majestic
- 1 size
- 1 proportions
- 3 roam
- 3 flags
- 1 moving
- 1 float
- 1 high-sailed
- 1 deep
- 4 ocean
- 2 too
- 1 constructed
- 1 god
- 1 rsquo
- 1 s
- 1 inspiration
- 2 running
- 1 unfurled
- 1 appearing
- 1 literally
- 1 erected
- 1 command
- 1 bannered
- 1 creativity
- 1 invention
- 4 of
- 1 human
- 1 beings
- 1 issues
- 1 forth
- 1 from
- 1 gifts
- 1 mind
- 1 body
- 1 so
- 1 man-made
- 1 things
- 1 across
- 1 if
- 2 they
- 1 were
- 1 under
- 1 control
- 3 also
- 1 big
- 1 anchoring
- 1 or
- 2 towering
- 1 road
- 1 signs
- 2 it
- 2 he
- 1 who
- 1 has
- 1 made
- 1 possible
- 1 remain
- 1 afloat
- 1 some
- 1 signboards
- 1 tall
- 1 grace
- 1 waters
- 1 only
- 1 hills
- 1 then
- 1 bounties
- 1 your
- 1 lord
- 1 will
- 2 you
- 1 deny
- 1 flowing
- 1 passing
- 1 developed
- 1 gave
- 1 carriers
- 1 going
- 1 coming
- 1 land-marks
- 1 carrying
- 1 their
- 1 at