Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/69/30: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/69_30.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/69_30.png"/></html>{{-}}
#: ''[  [[allah]] [[will]] [[say]] ], "[[seize]] [[him]] [[and]] [[shackle]] [[him]]. <> ([[sai]] [[a]] [[ce]] [[wa]] [[mala'iku]]) "[[ku]] [[kama]] [[shi]], [[sa'an]] [[nan]] [[ku]] [[sanya]] [[shi]] [[a]] [[cikin]] [[ƙuƙumi]]." = [ [[69]]:[[30]] ] ([[sai]] [[a]] [[ce]] [[wa]] [[mala'iku]]) "[[ku]] [[dauke]] [[shi]], [[ku]] [[daure]] [[shi]] [[da]] [[mari]]."'' --[[Quran/69#69:30|Qur'an 69:30]]
#: ''[  [[allah]] [[will]] [[say]] ], "[[seize]] [[him]] [[and]] [[shackle]] [[him]]. <> ([[sai]] [[a]] [[ce]] [[wa]] [[mala'iku]]) "[[ku]] [[kama]] [[shi]], [[sa'an]] [[nan]] [[ku]] [[sanya]] [[shi]] [[a]] [[cikin]] [[ƙuƙumi]]." = [ [[69]]:[[30]] ] ([[sai]] [[a]] [[ce]] [[wa]] [[mala'iku]]) "[[ku]] [[dauke]] [[shi]], [[ku]] [[daure]] [[shi]] [[da]] [[mari]]."'' --[[Quran/69#69:30|Qur'an 69:30]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/069030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/069030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/069030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/069030.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 22:44, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/69 > Quran/69/29 > Quran/69/30 > Quran/69/31

Quran/69/30


  1. [ allah will say ], "seize him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/69/30 (0)

  1. khuthoohu faghulloohu <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (1)

  1. "seize him and shackle him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (2)

  1. thereupon the command will go forth: ] "lay hold of him, and shackle him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (3)

  1. (it will be said): take him and fetter him <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (4)

  1. (the stern command will say): "seize ye him, and bind ye him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (5)

  1. (the stern command will say): "seize ye him, and bind ye him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (6)

  1. lay hold on him, then put a chain on him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (7)

  1. seize him and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (8)

  1. it will be said: take him and restrict him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (9)

  1. "take him off and handcuff him! <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (10)

˹it will be said,˺ “seize and shackle them, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (11)

  1. [ god will say ], "seize him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (12)

  1. seize him, bind him and make fast with a tie, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (13)

  1. take him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (14)

  1. 'take him, put a collar on him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (15)

  1. lay hold of him and chain him; <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (16)

  1. "seize him and manacle him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (17)

  1. &acute;seize him and truss him up. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (18)

  1. (and the command will come): "lay hold of him and shackle him (by the neck, the hands, and the feet)! <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (19)

  1. [ the angels will be told: ] 'seize him, and fetter him! <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (20)

  1. (the command is given) "seize him, and chain him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (21)

  1. "take him, and shackle him up, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (22)

  1. the angels will be told, "seize and chain them, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (23)

  1. (then it will be said to angels,) .seize him, then put a collar around his neck, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (24)

  1. take him and shackle him! (halt from further development). <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (25)

  1. (the command will be:) "seize him and bind (shackle) him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (26)

  1. [ allah will say ], "seize him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (27)

  1. we shall say: "seize him and put a chain around his neck, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (28)

  1. (the command will sound), "grab him and tie him down!" <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (29)

  1. (it will be commanded:) 'seize him and put him in neck-fetter. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (30)

  1. (his brooding shall be interrupted thus): “seize him and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (31)

  1. 'take him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (32)

  1. then it will be said, “seize him and bind him,  <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (33)

  1. (a command will be issued): "seize him and shackle him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (34)

  1. (it will be said): take him and shackle him <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (35)

  1. take him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (36)

  1. [ divine order for him whose record is given in his left hand: ] seize him and shackle him! <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (37)

  1. it will be ordered: .. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (38)

  1. it will be said, "seize him, and shackle him." <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (39)

  1. (it will be said): 'take him and bind him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (40)

  1. seize him, then fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (41)

  1. take/punish him , so chain/tie him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (42)

  1. the angels will be commanded: `seize him and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (43)

  1. take him and shackle him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (44)

  1. seize him and put chains in his neck. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (45)

  1. (orders shall be issued about such a one,) `lay hold of him and bind him down with fetters, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (46)

  1. (it will be said): "seize him and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (47)

  1. 'take him, and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (48)

  1. 'take him and fetter him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (49)

  1. and god shall say to the keepers of hell, take him, and bind him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (50)

  1. "lay ye hold on him and chain him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (51)

  1. we shall say: 'lay hold of him and bind him. <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30

Quran/69/30 (52)

  1. (it will be said), “catch him then chain him, <> (sai a ce wa mala'iku) "ku kama shi, sa'an nan ku sanya shi a cikin ƙuƙumi." = [ 69:30 ] (sai a ce wa mala'iku) "ku dauke shi, ku daure shi da mari." --Qur'an 69:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 10 a
  3. 2 ce
  4. 2 wa
  5. 2 mala
  6. 2 iku
  7. 4 ku
  8. 1 kama
  9. 4 shi
  10. 1 sa
  11. 1 an
  12. 1 nan
  13. 1 sanya
  14. 1 cikin
  15. 1 u
  16. 1 umi
  17. 1 69
  18. 1 30
  19. 3 39
  20. 19 quot
  21. 1 dauke
  22. 1 daure
  23. 1 da
  24. 1 mari
  25. 1 khuthoohu
  26. 1 faghulloohu
  27. 26 seize
  28. 96 him
  29. 48 and
  30. 17 shackle
  31. 1 thereupon
  32. 14 the
  33. 8 command
  34. 24 will
  35. 1 go
  36. 1 forth
  37. 3 93
  38. 7 lay
  39. 7 hold
  40. 6 of
  41. 12 it
  42. 19 be
  43. 10 said
  44. 16 take
  45. 9 fetter
  46. 2 stern
  47. 7 say
  48. 5 ye
  49. 9 bind
  50. 4 on
  51. 6 then
  52. 6 put
  53. 8 chain
  54. 1 restrict
  55. 1 off
  56. 1 handcuff
  57. 1 761
  58. 1 762
  59. 2 them
  60. 2 god
  61. 1 make
  62. 1 fast
  63. 2 with
  64. 3 tie
  65. 2 lsquo
  66. 2 collar
  67. 1 manacle
  68. 1 acute
  69. 1 truss
  70. 2 up
  71. 1 come
  72. 1 by
  73. 4 neck
  74. 1 hands
  75. 1 feet
  76. 2 91
  77. 4 angels
  78. 2 told
  79. 2 is
  80. 2 given
  81. 2 to
  82. 2 around
  83. 5 his
  84. 1 halt
  85. 1 from
  86. 1 further
  87. 1 development
  88. 1 allah
  89. 2 we
  90. 5 shall
  91. 1 sound
  92. 1 grab
  93. 2 down
  94. 2 commanded
  95. 3 in
  96. 1 neck-fetter
  97. 1 brooding
  98. 1 interrupted
  99. 1 thus
  100. 1 8220
  101. 2 issued
  102. 1 divine
  103. 1 order
  104. 1 for
  105. 1 whose
  106. 1 record
  107. 1 left
  108. 1 hand
  109. 1 ordered
  110. 1 ldquo
  111. 1 rdquo
  112. 1 punish
  113. 1 so
  114. 1 chains
  115. 1 orders
  116. 1 about
  117. 1 such
  118. 1 one
  119. 1 fetters
  120. 1 keepers
  121. 1 hell
  122. 1 catch