Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/68/34: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/68]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/68]] > [[Quran/68/33]] > [[Quran/68/34]] > [[Quran/68/35]]
[[Category:Quran/68]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/68]] > [[Quran/68/33]] > [[Quran/68/34]] > [[Quran/68/35]]
== [[Quran/68/34]] ==
== [[Quran/68/34]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/68_34.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/68_34.png"/></html>{{-}}
#: ''[[indeed]], [[for]] [[the]] [[righteous]] [[with]] [[their]] [[lord]] [[are]] [[the]] [[gardens]] [[of]] [[pleasure]]. <> [[lalle]] [[ne]] [[masu]] [[taƙawa]] [[na]] [[da]] [[a]] [[wurin]] [[ubangijinsu]], [[gidajen]] [[aljanna]] [[na]] [[ni'ima]]. = [ [[68]]:[[34]] ] [[lalle]] [[ne]] [[masu]] [[taqawa]] [[sun]] [[cancanci]], [[a]] [[wurin]] [[ubangijinsu]], [[gidajen]] [[aljannah]] [[na]] [[ni'ima]].'' --[[Quran/68#68:34|Qur'an 68:34]]
#: ''[[indeed]], [[for]] [[the]] [[righteous]] [[with]] [[their]] [[lord]] [[are]] [[the]] [[gardens]] [[of]] [[pleasure]]. <> [[lalle]] [[ne]] [[masu]] [[taƙawa]] [[na]] [[da]] [[a]] [[wurin]] [[ubangijinsu]], [[gidajen]] [[aljanna]] [[na]] [[ni'ima]]. = [ [[68]]:[[34]] ] [[lalle]] [[ne]] [[masu]] [[taqawa]] [[sun]] [[cancanci]], [[a]] [[wurin]] [[ubangijinsu]], [[gidajen]] [[aljannah]] [[na]] [[ni'ima]].'' --[[Quran/68#68:34|Qur'an 68:34]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/068034.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/068034.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/068034.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/068034.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 22:51, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/68 > Quran/68/33 > Quran/68/34 > Quran/68/35

Quran/68/34


  1. indeed, for the righteous with their lord are the gardens of pleasure. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/68/34 (0)

  1. inna lilmuttaqeena aainda rabbihim jannati alnnaaaeemi <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (1)

  1. indeed, for the righteous with their lord (are) gardens (of) delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (2)

  1. for, behold, it is the god-conscious [ alone ] whom gardens of bliss await with their sustainer: <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (3)

  1. lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (4)

  1. verily, for the righteous, are gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (5)

  1. verily, for the righteous, are gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (6)

  1. surely those who guard (against evil) shall have with their lord gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (7)

  1. those who are mindful of their lord will be rewarded with gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (8)

  1. truly, for ones who are godfearing are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (9)

  1. the heedful will have gardens of bliss alongside their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (10)

indeed, the righteous will have the gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (11)

  1. there will be gardens of delight for those who are mindful of god. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (12)

  1. but the righteous shall allah admit in the bliss and the beatitude of his heaven's realm. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (13)

  1. the righteous have deserved, at their lord, paradises of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (14)

  1. there will be gardens of bliss for those who are mindful of god. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (15)

  1. verily for the god-fearing, are with their lord gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (16)

  1. for those who fear god there are pleasure gardens with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (17)

  1. the people who have taqwa will have gardens of delight with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (18)

  1. for the god-revering, pious there are gardens of bounty and blessing with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (19)

  1. indeed for the godwary there will be gardens of bliss near their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (20)

  1. surely those who guard against evil shall have with their lord gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (21)

  1. surely for the pious will be the gardens of bliss in the providence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (22)

  1. the pious ones will receive a beautiful paradise from their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (23)

  1. surely, for the god-fearing there are gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (24)

  1. behold, for those who walk aright are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (25)

  1. surely, for the righteous, are the gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (26)

  1. indeed, for the righteous with their lord are the gardens of pleasure. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (27)

  1. surely the righteous will be rewarded with gardens of delight by their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (28)

  1. for the righteous, there exist with their lord the blessings filled gardens. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (29)

  1. surely, for the godfearing there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (30)

  1. verily, for the muttaqun: with their nourisher-sustainer (are) gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (31)

  1. for the righteous are gardens of delight with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (32)

  1. indeed for the righteous are gardens of pleasure in the presence of their lord.  <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (33)

  1. surely the god-fearing shall have gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (34)

  1. indeed there are gardens of delight for those who control themselves with their master. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (35)

  1. the righteous have deserved, at their lord, gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (36)

  1. indeed, for those who fear allah, there will be the gardens of bliss with their lord! <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (37)

  1. as far as those who follow their lord's path, they will surely end up in the gardens of paradise. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (38)

  1. indeed for the pious, with their lord, are gardens of serenity. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (39)

  1. surely, the cautious shall have gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (40)

  1. surely the dutiful have with their lord gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (41)

  1. that truly to the fearing and obeying at their lord (are) the blessed treed gardens/paradises. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (42)

  1. for the righteous, indeed, there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (43)

  1. the righteous have deserved, at their lord, gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (44)

  1. undoubtedly, for the god fearing, there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (45)

  1. there are indeed gardens of bliss with their lord for those (dutiful) who (carefully) guard against evil. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (46)

  1. verily, for the muttaqoon (pious and righteous persons - see v.2:2) are gardens of delight (paradise) with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (47)

  1. surely for the godfearing shall be gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (48)

  1. verily, for the pious with their lord are gardens of pleasure! <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (49)

  1. verily for the pious are prepared, with their lord, gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (50)

  1. verily, for the god-fearing are gardens of delight in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (51)

  1. with gardens of delight the righteous shall be rewarded by their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34

Quran/68/34 (52)

  1. for those who guard (against evil), there will certainly be gardens of bliss with their fosterer. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 ne
  3. 2 masu
  4. 1 ta
  5. 1 awa
  6. 3 na
  7. 1 da
  8. 3 a
  9. 2 wurin
  10. 2 ubangijinsu
  11. 2 gidajen
  12. 1 aljanna
  13. 2 ni
  14. 2 ima
  15. 1 68
  16. 1 34
  17. 1 taqawa
  18. 1 sun
  19. 1 cancanci
  20. 1 aljannah
  21. 1 39
  22. 1 inna
  23. 1 lilmuttaqeena
  24. 1 aainda
  25. 1 rabbihim
  26. 1 jannati
  27. 1 alnnaaaeemi
  28. 10 indeed
  29. 34 for
  30. 54 the
  31. 17 righteous
  32. 34 with
  33. 48 their
  34. 44 lord
  35. 30 are
  36. 49 gardens
  37. 57 of
  38. 16 delight
  39. 2 behold
  40. 1 it
  41. 1 is
  42. 1 god-conscious
  43. 1 91
  44. 1 alone
  45. 1 93
  46. 1 whom
  47. 26 bliss
  48. 1 await
  49. 1 sustainer
  50. 1 lo
  51. 13 those
  52. 15 who
  53. 1 keep
  54. 2 from
  55. 5 evil
  56. 8 verily
  57. 8 in
  58. 5 presence
  59. 12 surely
  60. 4 guard
  61. 4 against
  62. 7 shall
  63. 12 have
  64. 3 mindful
  65. 13 will
  66. 10 be
  67. 3 rewarded
  68. 2 truly
  69. 2 ones
  70. 3 godfearing
  71. 1 heedful
  72. 1 alongside
  73. 14 there
  74. 4 god
  75. 1 but
  76. 2 allah
  77. 1 admit
  78. 4 and
  79. 1 beatitude
  80. 1 his
  81. 1 heaven
  82. 2 rsquo
  83. 2 s
  84. 1 realm
  85. 3 deserved
  86. 4 at
  87. 2 paradises
  88. 4 god-fearing
  89. 2 fear
  90. 4 pleasure
  91. 1 people
  92. 1 taqwa
  93. 1 god-revering
  94. 7 pious
  95. 1 bounty
  96. 1 blessing
  97. 1 godwary
  98. 1 near
  99. 1 providence
  100. 1 receive
  101. 1 beautiful
  102. 3 paradise
  103. 1 walk
  104. 1 aright
  105. 2 by
  106. 1 exist
  107. 1 blessings
  108. 1 filled
  109. 1 muttaqun
  110. 1 nourisher-sustainer
  111. 1 control
  112. 1 themselves
  113. 1 master
  114. 2 as
  115. 1 far
  116. 1 follow
  117. 1 path
  118. 1 they
  119. 1 end
  120. 1 up
  121. 1 serenity
  122. 1 cautious
  123. 2 dutiful
  124. 1 that
  125. 1 to
  126. 2 fearing
  127. 1 obeying
  128. 1 blessed
  129. 1 treed
  130. 1 undoubtedly
  131. 1 carefully
  132. 1 muttaqoon
  133. 1 persons
  134. 1 -
  135. 1 see
  136. 1 v
  137. 2 2
  138. 1 prepared
  139. 1 certainly
  140. 1 fosterer