More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>[[garkuwa]], [[kariya]]</big> | |||
=== Pronunciation === | |||
* {{IPA|/ʃiːld/}} | |||
* {{audio|en-us-shield.ogg|US}} | |||
==Noun== | ==Noun== | ||
{{noun}} | {{noun}} | ||
{{suna|kariya|none}} | {{suna|kariya|none}} | ||
[[File:The uncivilized races of men in all countries of the world; being a comprehensive account of their manners and customs, and of their physical, social, mental, moral and religious characteristics. By (14762645001).jpg|thumb|People using '''shields'''.]] | |||
# [[protection]] {{syn|armor|buffer|safeguard|shelter}} | # [[protection]] {{syn|armor|buffer|safeguard|shelter}} | ||
#: ''and in intense heat clothing can also '''shield''' us from the Sun. [https://cachestack-live.bbcverticals.com/earth/story/20160919-the-real-origin-of-clothes] <> kuma a lokacin zafi tufafi za su iya ba mu '''kariya''' daga rana. [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38827791]'' | #: ''and in intense heat clothing can also '''shield''' us from the Sun. [https://cachestack-live.bbcverticals.com/earth/story/20160919-the-real-origin-of-clothes] <> kuma a lokacin zafi tufafi za su iya ba mu '''kariya''' daga rana. [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38827791]'' | ||
#: ''Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any '''shield'''. <> Har a lõkacin da ya isa ga mafitar rãnã, ya sãme ta tanã fita a kan waɗansu mutãne (waɗanda) ba Mu sanya musu wata '''kãriya''' ba daga barinta. = Sa’ad da ya kai nesa da gabas, ya ga inda rana ke fitowa a kan mutane wanda ba su da abin da za su tsare kansu daga ita.'' --[[Quran/18#18:90]] | #: ''Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any '''shield'''. <> Har a lõkacin da ya isa ga mafitar rãnã, ya sãme ta tanã fita a kan waɗansu mutãne (waɗanda) ba Mu sanya musu wata '''kãriya''' ba daga barinta. = Sa’ad da ya kai nesa da gabas, ya ga inda rana ke fitowa a kan mutane wanda ba su da abin da za su tsare kansu daga ita.'' --[[Quran/18#18:90]] | ||
{{-}} | |||
== Verb == | |||
{{verb}} | |||
# {{ti verb}} If you '''shield''' something, you [[protect]] or [[defend]] it. {{syn|protect|shelter}} | |||
<!--begin google translation--> | <!--begin google translation--> | ||
Latest revision as of 22:59, 20 May 2025
Pronunciation
Noun
Jam'i |

- protection
- and in intense heat clothing can also shield us from the Sun. [1] <> kuma a lokacin zafi tufafi za su iya ba mu kariya daga rana. [2]
- Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield. <> Har a lõkacin da ya isa ga mafitar rãnã, ya sãme ta tanã fita a kan waɗansu mutãne (waɗanda) ba Mu sanya musu wata kãriya ba daga barinta. = Sa’ad da ya kai nesa da gabas, ya ga inda rana ke fitowa a kan mutane wanda ba su da abin da za su tsare kansu daga ita. --Quran/18#18:90
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |