More actions
Created page with "==Verb== {{verb|apportion}} # yin rabo. kasa rabo. rabawa. ## ''And those [ angels ] '''apportioning''' [ each ] matter, <> Sa'an nan da ..." |
m Quick edit |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Verb== | ==Verb== | ||
{{verb|apportion}} | {{verb|apportion}} | ||
# yin [[rabo]]. [[kasa]] [[rabo]]. [[rabawa]]. | # yin [[rabo]]. [[kasa]] [[rabo]]. [[rabawa]]. {{syn|administering}} | ||
## ''And [[those]] [ [[angels]] ] '''[[apportioning]]''' [ [[each]] ] [[matter]], <> Sa'an nan da [[mala'iku|Malã'iku]] '''mãsu [[rabo]]n [[al'amari]]''' ([[bisa]] [[umurni]]n [[Allah]]). = Suna masu rabonsu a bisa umurni.'' --[[Qur'an]] 51:4 | ## ''And [[those]] [ [[angels]] ] '''[[apportioning]]''' [ [[each]] ] [[matter]], <> Sa'an nan da [[mala'iku|Malã'iku]] '''mãsu [[rabo]]n [[al'amari]]''' ([[bisa]] [[umurni]]n [[Allah]]). = Suna masu rabonsu a bisa umurni.'' --[[Qur'an]] 51:4 | ||
## ''Do they [[distribute]] the mercy of your Lord? It is We who have '''[[apportioned]]''' among them their livelihood in the life of this world... <> Shin, sũ ne ke '''[[raba]]''' rahamar Ubangijinka? Mũ ne, Muka '''raba''' musu abincinsu a cikin rãyuwar dũniya...'' --[[Qur'an]] 43:32 | ## ''Do they [[distribute]] the mercy of your Lord? It is We who have '''[[apportioned]]''' among them their livelihood in the life of this world... <> Shin, sũ ne ke '''[[raba]]''' rahamar Ubangijinka? Mũ ne, Muka '''raba''' musu abincinsu a cikin rãyuwar dũniya...'' --[[Qur'an]] 43:32 | ||
## ''[[and]] [[those]] [[that]] [[apportion]] [ [[the]] [[gift]] [[of]] [[life]] ] [[at]] [ [[god's]] ] [[behest]]! <> [[sa'an]] [[nan]] [[da]] [[mala'iku]] [[masu]] '''[[rabon]]''' [[al'amari]] ([[bisa]] [[umurnin]] [[allah]]). = [ [[51]]:[[4]] ] [[suna]] [[masu]] '''[[rabonsu]]''' [[a]] [[bisa]] [[umurni]].'' --[http://hausadictionary.com/Quran/51/4#Quran.2F51.2F4_.282.29 Qur'an 51:4] | ## ''[[and]] [[those]] [[that]] [[apportion]] [ [[the]] [[gift]] [[of]] [[life]] ] [[at]] [ [[god's]] ] [[behest]]! <> [[sa'an]] [[nan]] [[da]] [[mala'iku]] [[masu]] '''[[rabon]]''' [[al'amari]] ([[bisa]] [[umurnin]] [[allah]]). = [ [[51]]:[[4]] ] [[suna]] [[masu]] '''[[rabonsu]]''' [[a]] [[bisa]] [[umurni]].'' --[http://hausadictionary.com/Quran/51/4#Quran.2F51.2F4_.282.29 Qur'an 51:4] | ||
[[Category:English lemmas]] |
Latest revision as of 11:01, 4 March 2019
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- yin rabo. kasa rabo. rabawa.
- Synonym: administering
- And those [ angels ] apportioning [ each ] matter, <> Sa'an nan da Malã'iku mãsu rabon al'amari (bisa umurnin Allah). = Suna masu rabonsu a bisa umurni. --Qur'an 51:4
- Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world... <> Shin, sũ ne ke raba rahamar Ubangijinka? Mũ ne, Muka raba musu abincinsu a cikin rãyuwar dũniya... --Qur'an 43:32
- and those that apportion [ the gift of life ] at [ god's ] behest! <> sa'an nan da mala'iku masu rabon al'amari (bisa umurnin allah). = [ 51:4 ] suna masu rabonsu a bisa umurni. --Qur'an 51:4