More actions
Created page with "<big>aka sulhunta, sulhuntattu, sulhuntacce</big> == Verb == {{verb|reconcil|e}} # {{past tense and participle of|reconcile}} <> sulhunta, sulhuntattu, s..." |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>aka [[sulhunta]], [[sulhuntattu]], [[sulhuntacce]]</big> | <big>aka [[sulhunta]] ko [[sasanta]], [[sulhuntattu]], [[sulhuntacce]]</big> | ||
===Pronunciation=== | |||
* {{IPA|en|/ˈɹɛkənsaɪl/}} | |||
* {{audio|en-us-reconcile.ogg|Audio (US)}} | |||
== Verb == | == Verb == | ||
{{verb|reconcil|e}} | {{verb|reconcil|e}} | ||
# {{past tense and participle of|reconcile}} <> [[sulhunta]], [[sulhuntattu]], [[sulhuntacce]]. | # {{past tense and participle of|reconcile}} <> [[sulhunta]], [[sulhuntattu]], [[sulhuntacce]]. | ||
#:''and fear God: for God is easy to be '''[[reconciled]]''', and merciful.'' <br> kuma ku bi Allah da taƙawa. lalle Allah '''mai [[karɓar]] [[tuba]]''' ne, mai jin ƙai. = to ku bi Allah da taqawa. Allah '''mai [[karbar]] tuba''' ne, mafi jin qai. <small>--[[Quran/49/12#Quran.2F49.2F12_.2849.29|Qur'an 49:12]]</small> |
Latest revision as of 15:37, 23 June 2021
aka sulhunta ko sasanta, sulhuntattu, sulhuntacce
Pronunciation
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- The past tense and past participle of reconcile. <> sulhunta, sulhuntattu, sulhuntacce.
- and fear God: for God is easy to be reconciled, and merciful.
kuma ku bi Allah da taƙawa. lalle Allah mai karɓar tuba ne, mai jin ƙai. = to ku bi Allah da taqawa. Allah mai karbar tuba ne, mafi jin qai. --Qur'an 49:12
- and fear God: for God is easy to be reconciled, and merciful.