Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/16: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/016016.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/016016.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 23:34, 7 November 2020

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/15 > Quran/16/16 > Quran/16/17

Quran/16/16


  1. and landmarks. and by the stars they are [ also ] guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/16 (0)

  1. waaaalamatin wabialnnajmi hum yahtadoona <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (1)

  1. and landmarks. and by the stars they guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (2)

  1. as well as [ various other ] means of orientation: for [ it is ] by the stars that men find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (3)

  1. and landmarks (too), and by the star they find a way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (4)

  1. and marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (5)

  1. and marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (6)

  1. and landmarks; and by the stars they find the right way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (7)

  1. and he has set up other landmarks. by these and by the stars people set their course. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (8)

  1. and landmarks. and they are truly guided by the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (9)

  1. as well landmarks, and by stars are they guided [ too ]. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (10)

also by landmarks and stars do people find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (11)

  1. as well as other landmarks-- for it is by the stars that men are able to find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (12)

  1. and other visible signs together with signs in the heavens -the stars- serving as guide-posts to guide people on land and at sea. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (13)

  1. and landmarks, and by the stars they use to guide. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (14)

  1. and landmarks and stars to guide people. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (15)

  1. and also landmarks; and by the stars they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (16)

  1. as well as many other signs, as by the stars (you) find direction. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (17)

  1. and they are guided by the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (18)

  1. and (other) way-marks, and they (people) find their way by the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (19)

  1. &mdash;and the landmarks [ as well ], and by the stars they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (20)

  1. and landmarks; and by the stars too are they guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (21)

  1. and way marks; and by the star they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (22)

  1. the stars and other signs also help people to find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (23)

  1. and he has set landmarks. and by the stars they find the right way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (24)

  1. and the natural landmarks as well as the stars to help people navigate. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (25)

  1. and markers and sign-posts (upon the earth); and by the stars (so that men) guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (26)

  1. and landmarks. and by the stars they are [ also ] guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (27)

  1. and likewise made landmarks and the stars for your guidance. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (28)

  1. (there are) many indications! they make use of the stars, too, to navigate! <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (29)

  1. and set up landmarks (to navigate during the day). and (at night as well) people find (their) way by means of the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (30)

  1. and land-marks (during the day) and with the help of the stars they guide themselves during the night. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (31)

  1. and landmarks. and by the stars they guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (32)

  1. and also landmarks. and by the stars you guide yourselves.  <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (33)

  1. and he has set other landmarks in the earth. and by the stars too do people find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (34)

  1. and landmarks; and with the stars they find their way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (35)

  1. and landmarks, and by the star they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (36)

  1. and they find their way by landmarks and the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (37)

  1. you also use the landmarks and the stars that he has created to find your way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (38)

  1. and landmarks; and they are guided by the star. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (39)

  1. and waymarks; and by the star they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (40)

  1. and landmarks. and by the stars they find the right way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (41)

  1. and signs/identification marks, and with the star/planets, they be guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (42)

  1. and, he has set up other marks; by them and by the stars they follow the right direction. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (43)

  1. and landmarks, as well as the stars; to be used for navigation. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (44)

  1. and way marks. and by the stars, they find the way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (45)

  1. and (he has established many other) landmarks as well; (it is by these) and by the stars (too) that the people can follow the right direction. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (46)

  1. and landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (47)

  1. and waymarks; and by the stars they are guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (48)

  1. and landmarks; and by the stars too are they guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (49)

  1. and he hath likewise ordained marks whereby men may know their way; and they are directed by the stars. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (50)

  1. and way marks. by the stars too are men guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (51)

  1. by the stars, too, are men&ndash;directed. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (52)

  1. as well as landmarks. by the stars, too, are people guided. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (53)

  1. he formed firmly set mountains upon the earth so that you are not shaken (organs of set functions) and rivers (people who act as a source of knowledge) by which you may find your way and reach the reality and roads (comprehensions suitable to your demeanor). <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (54)

  1. and landmarks (too) , and by the star they find the right way. <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16

Quran/16/16 (55)

  1. and (through) landmarks and through the stars they find guidance (to your desired destination). <> kuma da waɗansu alamomi, kuma da taurari suna masu neman shiryuwa (ga tafiyarsu ta fatauci). = [ 16:16 ] kuma da alamun taswira, duk da na taurari; domin amfani wurin guzawa. --Qur'an 16:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 4 da
  3. 1 wa
  4. 1 ansu
  5. 1 alamomi
  6. 2 taurari
  7. 1 suna
  8. 1 masu
  9. 1 neman
  10. 1 shiryuwa
  11. 1 ga
  12. 1 tafiyarsu
  13. 1 ta
  14. 1 fatauci
  15. 2 16
  16. 1 alamun
  17. 1 taswira
  18. 1 duk
  19. 1 na
  20. 1 domin
  21. 1 amfani
  22. 1 wurin
  23. 1 guzawa
  24. 1 waaaalamatin
  25. 1 wabialnnajmi
  26. 1 hum
  27. 1 yahtadoona
  28. 94 and
  29. 33 landmarks
  30. 46 by
  31. 72 the
  32. 46 stars
  33. 32 they
  34. 11 guide
  35. 7 themselves
  36. 19 as
  37. 10 well
  38. 5 91
  39. 1 various
  40. 10 other
  41. 5 93
  42. 2 means
  43. 6 of
  44. 1 orientation
  45. 4 for
  46. 3 it
  47. 3 is
  48. 6 that
  49. 8 men
  50. 19 find
  51. 11 their
  52. 21 way
  53. 11 too
  54. 7 star
  55. 2 a
  56. 8 marks
  57. 3 sign-posts
  58. 6 right
  59. 8 he
  60. 6 has
  61. 8 set
  62. 3 up
  63. 2 these
  64. 12 people
  65. 1 course
  66. 20 are
  67. 1 truly
  68. 16 guided
  69. 6 also
  70. 2 do
  71. 1 landmarks--
  72. 1 able
  73. 12 to
  74. 1 visible
  75. 5 signs
  76. 1 together
  77. 4 with
  78. 2 in
  79. 1 heavens
  80. 1 -the
  81. 1 stars-
  82. 1 serving
  83. 1 guide-posts
  84. 1 on
  85. 1 land
  86. 2 at
  87. 1 sea
  88. 3 use
  89. 3 many
  90. 5 you
  91. 3 direction
  92. 1 way-marks
  93. 1 mdash
  94. 3 help
  95. 1 natural
  96. 3 navigate
  97. 1 markers
  98. 2 upon
  99. 3 earth
  100. 2 so
  101. 2 likewise
  102. 1 made
  103. 5 your
  104. 2 guidance
  105. 1 there
  106. 1 indications
  107. 1 make
  108. 5 during
  109. 3 day
  110. 3 night
  111. 1 land-marks
  112. 1 yourselves
  113. 1 created
  114. 2 waymarks
  115. 1 identification
  116. 1 planets
  117. 2 be
  118. 1 them
  119. 2 follow
  120. 1 used
  121. 1 navigation
  122. 1 established
  123. 1 can
  124. 1 signposts
  125. 1 etc
  126. 1 mankind
  127. 1 hath
  128. 1 ordained
  129. 1 whereby
  130. 2 may
  131. 1 know
  132. 2 directed
  133. 1 ndash
  134. 1 formed
  135. 1 firmly
  136. 1 mountains
  137. 1 not
  138. 1 shaken
  139. 1 organs
  140. 1 functions
  141. 1 rivers
  142. 1 who
  143. 1 act
  144. 1 source
  145. 1 knowledge
  146. 1 which
  147. 1 reach
  148. 1 reality
  149. 1 roads
  150. 1 comprehensions
  151. 1 suitable
  152. 1 demeanor
  153. 2 through
  154. 1 desired
  155. 1 destination