Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/77/41

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 23:45, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/77 > Quran/77/40 > Quran/77/41 > Quran/77/42

Quran/77/41


  1. indeed, the righteous will be among shades and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/77/41 (0)

  1. inna almuttaqeena fee thilalin waaauyoonin <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (1)

  1. indeed, the righteous (will be) in shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (2)

  1. [ as against this, ] behold, the god-conscious shall dwell amidst [ cooling ] shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (3)

  1. lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (4)

  1. as to the righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water). <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (5)

  1. as to the righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water). <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (6)

  1. surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (7)

  1. the righteous shall dwell amidst cool shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (8)

  1. truly, the ones who are godfearing will be amidst shade and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (9)

  1. the heedful will be in shady nooks by springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (10)

indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (11)

  1. the god-conscious will be amidst shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (12)

  1. but the righteous who keep allah in mind with bosoms filled with reverential awe are amidst cool shades and spectacular springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (13)

  1. the righteous are among shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (14)

  1. but those who took heed of god will enjoy cool shade, springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (15)

  1. verily the god-fearing shall be amid shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (16)

  1. those who take heed for themselves and fear god, will be amidst shade and springs of water, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (17)

  1. the people with taqwa will be amid shade and fountains <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (18)

  1. surely the god-revering, pious will be amidst pleasant shade and springs; <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (19)

  1. indeed the godwary will be amid shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (20)

  1. surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (21)

  1. surely the pious will be in shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (22)

  1. the pious ones will rest amid the shade, springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (23)

  1. of course, the god-fearing will be amid shades and streams, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (24)

  1. behold, those who walk aright, are amid shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (25)

  1. verily, as to the righteous (people) they shall be in (cool) shades and springs (of water). <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (26)

  1. indeed, the righteous will be among shades and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (27)

  1. surely the righteous shall dwell amidst cool shades and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (28)

  1. the pious ones (that day) would be amidst cool shades, fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (29)

  1. surely, the godfearing will be (rejoicing) under cool shades and amid springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (30)

  1. verily, al-muttaqun shall be amidst shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (31)

  1. the righteous will be amidst shades and fountains. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (32)

  1. as for the righteous, they will be amid shade and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (33)

  1. behold, today the god-fearing will be amidst shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (34)

  1. indeed those who control themselves are in shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (35)

  1. the righteous are among shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (36)

  1. pious persons are amidst shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (37)

  1. the righteous ones, on the other hand, will enjoy pleasant shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (38)

  1. indeed the pious are in shade and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (39)

  1. indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (40)

  1. surely the dutiful are amid shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (41)

  1. that truly the fearing and obeying (are) in shades and water springs/wells. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (42)

  1. the righteous will be in the midst of shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (43)

  1. the righteous will enjoy shade and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (44)

  1. undoubtedly, the feared ones are in the midst of shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (45)

  1. (as for) those who guarded against evil and were dutiful (to god and mankind) they shall, indeed, on that day live in the midst of comforts and (in places with) springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (46)

  1. verily, the muttaqoon (pious - see v.2:2) shall be amidst shades and springs. <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (47)

  1. truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (48)

  1. verily, the pious are amid shades and springs <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (49)

  1. but the pious shall dwell amidst shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (50)

  1. but the god-fearing shall be placed amid shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (51)

  1. the righteous shall dwell amidst cool shades and fountains, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (52)

  1. the righteous are amidst shades and fountains (of heaven), <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41

Quran/77/41 (53)

  1. those who had guarded (against evil) will be in shades and springs, <> lalle ne, masu taƙawa suna a cikin inuwowi da maremari. = [ 77:41 ] masu taqawa za su more a cikin inuwowi da maremari. --Qur'an 77:41


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 ne
  3. 2 masu
  4. 1 ta
  5. 1 awa
  6. 1 suna
  7. 2 a
  8. 2 cikin
  9. 2 inuwowi
  10. 2 da
  11. 2 maremari
  12. 1 77
  13. 1 41
  14. 1 taqawa
  15. 1 za
  16. 1 su
  17. 1 more
  18. 1 inna
  19. 1 almuttaqeena
  20. 1 fee
  21. 1 thilalin
  22. 1 waaauyoonin
  23. 8 indeed
  24. 47 the
  25. 18 righteous
  26. 22 will
  27. 28 be
  28. 13 in
  29. 40 shades
  30. 53 and
  31. 37 springs
  32. 2 91
  33. 6 as
  34. 5 against
  35. 1 this
  36. 2 93
  37. 3 behold
  38. 2 god-conscious
  39. 17 shall
  40. 6 dwell
  41. 19 amidst
  42. 1 cooling
  43. 1 lo
  44. 9 those
  45. 11 who
  46. 1 kept
  47. 1 their
  48. 1 duty
  49. 14 are
  50. 17 amid
  51. 11 shade
  52. 15 fountains
  53. 4 to
  54. 5 they
  55. 11 cool
  56. 10 of
  57. 5 water
  58. 7 surely
  59. 2 guard
  60. 4 evil
  61. 3 truly
  62. 5 ones
  63. 3 godfearing
  64. 1 heedful
  65. 1 shady
  66. 1 nooks
  67. 1 by
  68. 1 761
  69. 1 762
  70. 4 but
  71. 1 keep
  72. 1 allah
  73. 1 mind
  74. 4 with
  75. 1 bosoms
  76. 1 filled
  77. 1 reverential
  78. 1 awe
  79. 1 spectacular
  80. 3 among
  81. 1 took
  82. 2 heed
  83. 3 god
  84. 3 enjoy
  85. 5 verily
  86. 4 god-fearing
  87. 1 take
  88. 3 for
  89. 2 themselves
  90. 1 fear
  91. 2 people
  92. 1 taqwa
  93. 1 god-revering
  94. 9 pious
  95. 2 pleasant
  96. 1 godwary
  97. 1 rest
  98. 1 course
  99. 1 streams
  100. 1 walk
  101. 1 aright
  102. 3 that
  103. 2 day
  104. 1 would
  105. 1 rejoicing
  106. 1 under
  107. 1 al-muttaqun
  108. 1 today
  109. 1 control
  110. 1 persons
  111. 2 on
  112. 1 other
  113. 1 hand
  114. 1 cautious
  115. 2 live
  116. 2 dutiful
  117. 1 fearing
  118. 1 obeying
  119. 1 wells
  120. 3 midst
  121. 1 undoubtedly
  122. 1 feared
  123. 2 guarded
  124. 1 were
  125. 1 mankind
  126. 1 comforts
  127. 1 places
  128. 1 muttaqoon
  129. 1 -
  130. 1 see
  131. 1 v
  132. 2 2
  133. 1 placed
  134. 1 heaven
  135. 1 had