Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/90

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/89 > Quran/19/90 > Quran/19/91

Quran/19/90


  1. the heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/90 (0)

  1. takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirru aljibalu haddan <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (1)

  1. almost the heavens get torn therefrom, and splits asunder the earth and collapse the mountain (in) devastation <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (2)

  1. whereat the heavens might well-nigh be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins! <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (3)

  1. whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (4)

  1. at it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (5)

  1. at it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (6)

  1. the heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (7)

  1. the heavens might well-nigh burst thereat, and the earth break asunder, and the mountains fall down in pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (8)

  1. whereby the heavens are almost split asunder and the earth is split and the mountains fall crashing down <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (9)

  1. "me heavens almost burst apart from it, while the earth splits open and the mountains fall down with a crash <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (10)

by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe. --Qur'an 19:90

Quran/19/90 (11)

  1. it almost causes the heavens to rupture, the earth to split open and the mountains to collapse in devastation <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (12)

  1. a notion indeed shocking. its impact makes the heavens tremble and almost tear apart asunder and the earth quakes and almost parts asunder and the mountains quiver and almost crumble: <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (13)

  1. the heavens are about to shatter from it, and the earth crack open, and the mountains fall and crumble. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (14)

  1. it almost causes the heavens to be torn apart, the earth to split asunder, the mountains to crumble to pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (15)

  1. well-nigh the heavens are rent thereat and the earth cleft in sunder and the mountains fall down in pieces. *chapter:19 <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (16)

  1. which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (17)

  1. the heavens are all but rent apart and the earth split open and the mountains brought crashing down, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (18)

  1. the heavens are all but rent, and the earth split asunder, and the mountains fall down in ruins &ndash; <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (19)

  1. the heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (20)

  1. whereby the heavens are almost torn asunder, and the earth is riven, and the mountains fall in ruin. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (21)

  1. the heavens are almost about to be rent asunder thereof, and the earth cloven and the mountains to collapse, razed (completely), <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (22)

  1. this would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (23)

  1. that the heavens are well-nigh to explode at it, and the earth to burst apart, and the mountains to fall down crumbling, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (24)

  1. whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins! <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (25)

  1. as if the skies are ready to burst (open), the earth to split apart, and the mountains to fall down in total ruin, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (26)

  1. the heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (27)

  1. that the very heavens might crack, the earth might cleave asunder and the mountains might crumble to pieces <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (28)

  1. so grave, indeed, that it may cause the earth to explode into pieces! or the mountains may come tumbling down! or the heavens might just crack asunder! <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (29)

  1. the heavens may just burst at this (fabricated lie) and the earth split asunder and the mountains fall down to pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (30)

  1. (had it been a reality) it was a possibility that the heavens are torn and scattered because of it and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins - <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (31)

  1. at which the heavens almost rupture, and the earth splits, and the mountains fall and crumble. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (32)

  1. at it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,  <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (33)

  1. it is such a monstrosity that heavens might well-nigh burst forth at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (34)

  1. and the skies are about to tear from it and the earth is about to split wide open and the mountains are about to fall down collapsing, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (35)

  1. the heavens are about to shatter from it, and the earth crack open, and the mountains fall and crumble. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (36)

  1. the heavens almost were torn asunder thereat, the earth was disturbed, and the mountains collapsed devastatingly <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (37)

  1. the heavens would like to crack, the earth would like to split asunder&hellip;. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (38)

  1. the heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (39)

  1. thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (40)

  1. the heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (41)

  1. the skies/space are about to/almost split/crack/cleave from it, and the earth/planet earth splits/cracks open ,and the mountains fall down (in) demolition and breaking down into pieces violently with noise. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (42)

  1. the heavens might well-nigh burst thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (43)

  1. the heavens are about to shatter, the earth is about to tear asunder, and the mountains are about to crumble. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (44)

  1. it is near that the heavens may burst by it and the earth may crack down and the mountains fell down collapsed. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (45)

  1. `the heavens are about to burst on account of that, and the earth about to split asunder, and the mountains to fall down in pieces. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (46)

  1. whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (47)

  1. the heavens are wellnigh rent of it and the earth split asunder, and the mountains wellnigh fall down crashing for <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (48)

  1. the heavens well-nigh burst asunder thereat, and the earth is riven, and the mountains fall down broken, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (49)

  1. it wanteth little but that on occasion thereof the heavens be rent, and the earth cleave in sunder, and the mountains be overthrown and fall, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (50)

  1. almost might the very heavens be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in fragments, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (51)

  1. at which the very heavens might crack, the earth split asunder, and the mountains crumble to dust. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (52)

  1. at which the heavens might be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins! <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (53)

  1. because of this the heavens almost shatter, the earth splits open and the mountains collapse in devastation! <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (54)

  1. at it the skies are about to burst, and the earth to split asunder, and the mountains to fall down crashing. <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90

Quran/19/90 (55)

  1. the skies are about to cleave asunder due to it and the earth to split asunder and the mountains to fall down in pieces, <> sammai suna kusa su tsattsage saboda shi, kuma ƙasa ke kece kuma duwatsu su faɗi suna karyayyu. = [ 19:90 ] sammai suna kusan su farfashe saboda shi, kuma qasa tana kusan ta kece, kuma tsaunika suna kusan su marmashe.

--Qur'an 19:90


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sammai
  2. 4 suna
  3. 1 kusa
  4. 4 su
  5. 1 tsattsage
  6. 2 saboda
  7. 2 shi
  8. 4 kuma
  9. 1 asa
  10. 1 ke
  11. 2 kece
  12. 1 duwatsu
  13. 1 fa
  14. 1 i
  15. 1 karyayyu
  16. 2 19
  17. 1 90
  18. 3 kusan
  19. 1 farfashe
  20. 1 qasa
  21. 1 tana
  22. 1 ta
  23. 1 tsaunika
  24. 1 marmashe
  25. 1 takadu
  26. 1 alssamawatu
  27. 1 yatafattarna
  28. 1 minhu
  29. 1 watanshaqqu
  30. 1 al-ardu
  31. 1 watakhirru
  32. 1 aljibalu
  33. 1 haddan
  34. 22 almost
  35. 161 the
  36. 46 heavens
  37. 1 get
  38. 10 torn
  39. 2 therefrom
  40. 99 and
  41. 6 splits
  42. 39 asunder
  43. 56 earth
  44. 6 collapse
  45. 1 mountain
  46. 28 in
  47. 4 devastation
  48. 1 whereat
  49. 12 might
  50. 7 well-nigh
  51. 13 be
  52. 13 rent
  53. 5 into
  54. 4 fragments
  55. 30 split
  56. 53 mountains
  57. 35 fall
  58. 32 down
  59. 7 ruins
  60. 5 whereby
  61. 30 are
  62. 11 is
  63. 11 at
  64. 25 it
  65. 9 skies
  66. 4 ready
  67. 60 to
  68. 15 burst
  69. 3 utter
  70. 5 ruin
  71. 7 may
  72. 8 thereat
  73. 10 cleave
  74. 13 pieces
  75. 1 break
  76. 5 crashing
  77. 1 quot
  78. 1 me
  79. 10 apart
  80. 5 from
  81. 1 while
  82. 11 open
  83. 2 with
  84. 5 a
  85. 1 crash
  86. 3 by
  87. 5 which
  88. 16 about
  89. 10 crumble
  90. 2 causes
  91. 3 rupture
  92. 1 notion
  93. 2 indeed
  94. 1 shocking
  95. 1 its
  96. 1 impact
  97. 1 makes
  98. 1 tremble
  99. 3 tear
  100. 1 quakes
  101. 1 parts
  102. 1 quiver
  103. 4 shatter
  104. 8 crack
  105. 1 cleft
  106. 2 sunder
  107. 1 chapter
  108. 4 would
  109. 1 rend
  110. 2 all
  111. 3 but
  112. 1 brought
  113. 1 ndash
  114. 1 bits
  115. 2 riven
  116. 2 thereof
  117. 1 cloven
  118. 1 razed
  119. 1 completely
  120. 3 this
  121. 2 cause
  122. 8 that
  123. 2 explode
  124. 1 crumbling
  125. 1 as
  126. 1 if
  127. 1 total
  128. 3 very
  129. 1 so
  130. 1 grave
  131. 2 or
  132. 1 come
  133. 1 tumbling
  134. 2 just
  135. 1 fabricated
  136. 1 lie
  137. 1 had
  138. 1 been
  139. 1 reality
  140. 2 was
  141. 1 possibility
  142. 1 scattered
  143. 2 because
  144. 4 of
  145. 1 8212
  146. 1 such
  147. 1 monstrosity
  148. 1 forth
  149. 1 cleaved
  150. 1 wide
  151. 1 collapsing
  152. 1 were
  153. 1 disturbed
  154. 2 collapsed
  155. 1 devastatingly
  156. 2 like
  157. 1 hellip
  158. 1 close
  159. 2 being
  160. 1 succumbing
  161. 1 falling
  162. 1 thereby
  163. 1 nearly
  164. 1 space
  165. 1 planet
  166. 1 cracks
  167. 1 demolition
  168. 1 breaking
  169. 1 violently
  170. 1 noise
  171. 1 near
  172. 1 fell
  173. 2 on
  174. 1 account
  175. 2 wellnigh
  176. 1 for
  177. 1 broken
  178. 1 wanteth
  179. 1 little
  180. 1 occasion
  181. 1 overthrown
  182. 1 dust
  183. 1 due