Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/51

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/50 > Quran/54/51 > Quran/54/52

Quran/54/51


  1. and we have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/51 (0)

  1. walaqad ahlakna ashyaaaakum fahal min muddakirin <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (1)

  1. and certainly we destroyed your kinds, so is (there) any who will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (2)

  1. thus, indeed, did we destroy people like you [ in the past ]: who, then, is willing to take it to heart? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (3)

  1. and verily we have destroyed your fellows; but is there any that remembereth? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (4)

  1. and (oft) in the past, have we destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (5)

  1. and (oft) in the past, have we destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (6)

  1. and certainly we have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (7)

  1. we have indeed destroyed many a people like you. is there anyone who would receive admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (8)

  1. and, certainly, we caused to perish their partisans. is there, then, one who recalls? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (9)

  1. we wiped out your adherents; does no one recall it? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (10)

we have already destroyed the likes of you. so will any ˹of you˺ be mindful? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (11)

  1. and we have already destroyed the likes of you. who, then, is willing to take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (12)

  1. so, pause you people to think of what we did to your ancestors and to people of your sort who denied their messengers and treated them as one who passes himself off as someone other than he is; and so, is there any who will open his heart's ears and his mind's eyes? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (13)

  1. and we have destroyed your counterparts. do any of you wish to learn <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (14)

  1. we have destroyed the likes of you in the past. will anyone take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (15)

  1. and assuredly we have destroyed your likes; so is there any one who shall be admonished? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (16)

  1. we have destroyed the likes of you in the past: so is there any one who will be warned? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (17)

  1. we destroyed those of your kind in the past. but is there any rememberer there? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (18)

  1. we have destroyed many peoples like you (in wrongdoing, some of whose stories we have recounted and some not). then, is there any that will remember and take heed (and so believe in god and follow his religion)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (19)

  1. certainly we have destroyed your likes. so is there anyone who will be admonished? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (20)

  1. and certainly we have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (21)

  1. and indeed we have already caused your sects to perish; is there then any that will recollect? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (22)

  1. we destroyed many people like you (disbelievers) but is there anyone who would take heed (of our warning)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (23)

  1. we have destroyed people like you; so, is there one to take lesson? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (24)

  1. and often in the past we have annihilated gangs like you. then, is there any who will learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (25)

  1. and indeed (often) in the past, we have destroyed groups like you: then is there any who will receive the teachings? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (26)

  1. and we have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (27)

  1. o disbelievers, we have already destroyed many like you. will you not take admonition? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (28)

  1. we have certainly destroyed many like you. so, is anyone there to heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (29)

  1. and surely, we destroyed (many of) your groups. so is there anyone who will take advice? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (30)

  1. and surely, indeed we destroyed sects like you. so is there any one out of that who becomes a recipient (to the knowledge in allah's scripture)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (31)

  1. we have destroyed your likes. is there anyone who would ponder? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (32)

  1. and in the past, we have caused groups like to you to perish. then is there any who will receive advice?  <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (33)

  1. we did indeed destroy many like you. is there, then, any who will heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (34)

  1. and we have certainly destroyed your kinds, so does anyone take notice? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (35)

  1. and we have destroyed your counterparts. do any of you wish to learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (36)

  1. and we did destroy the likes of you; but is there any to take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (37)

  1. i (god) have destroyed many like you as an example; is there anyone who wants to take a lesson? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (38)

  1. and we have indeed destroyed your kind, so is there one who would ponder? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (39)

  1. and we destroyed those like you, is there any that will remember! <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (40)

  1. and our command is but once, as the twinkling of an eye. <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (41)

  1. and we had (e) destroyed your groups/parties/supporters , so is there from a rememberer? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (42)

  1. and, indeed, we have destroyed people like you before. but is there anyone who will take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (43)

  1. we annihilated your counterparts. does any of you wish to learn? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (44)

  1. and undoubtedly, we have destroyed your likes, is there anyone to look into? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (45)

  1. we have surely destroyed (gangs of) people like you (o disbelievers! before). but is there anyone who would take heed? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (46)

  1. and indeed, we have destroyed your likes, then is there any that will remember (or receive admonition)? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (47)

  1. we have destroyed the likes of you; is there any that will remember? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (48)

  1. we have destroyed the like of you - but is there any who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (49)

  1. we have formerly destroyed nations like unto you; but is any of you warned by their example? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (50)

  1. of old, too, have we destroyed the like of you - yet is any one warned? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (51)

  1. we have destroyed many a nation like yourselves. will you not take warning? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51

Quran/54/51 (52)

  1. and we indeed destroyed sects (like those of) yours, but is there anyone who will mind? <> kuma lalle ne haƙiƙa, mun halaka irin gayyarku. to, shin, akwai mai tunani? = [ 54:51 ] kuma mun halaka irin gayyarku. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:51


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ne
  4. 1 ha
  5. 2 i
  6. 6 a
  7. 2 mun
  8. 2 halaka
  9. 2 irin
  10. 2 gayyarku
  11. 20 to
  12. 2 shin
  13. 2 akwai
  14. 2 mai
  15. 1 tunani
  16. 1 54
  17. 1 51
  18. 1 son
  19. 1 ya
  20. 1 koya
  21. 1 walaqad
  22. 1 ahlakna
  23. 1 ashyaaaakum
  24. 1 fahal
  25. 1 min
  26. 1 muddakirin
  27. 36 and
  28. 7 certainly
  29. 51 we
  30. 41 destroyed
  31. 20 your
  32. 3 kinds
  33. 16 so
  34. 44 is
  35. 39 there
  36. 27 any
  37. 28 who
  38. 26 will
  39. 7 receive
  40. 6 admonition
  41. 1 thus
  42. 10 indeed
  43. 4 did
  44. 3 destroy
  45. 8 people
  46. 23 like
  47. 37 you
  48. 1 91
  49. 12 in
  50. 22 the
  51. 9 past
  52. 1 93
  53. 12 then
  54. 2 willing
  55. 14 take
  56. 2 it
  57. 2 heart
  58. 1 verily
  59. 37 have
  60. 1 fellows
  61. 12 but
  62. 9 that
  63. 1 remembereth
  64. 2 oft
  65. 4 gangs
  66. 3 unto
  67. 7 already
  68. 13 likes
  69. 26 of
  70. 15 anyone
  71. 4 mind
  72. 9 many
  73. 5 would
  74. 3 caused
  75. 3 perish
  76. 3 their
  77. 1 partisans
  78. 9 one
  79. 1 recalls
  80. 1 wiped
  81. 2 out
  82. 1 adherents
  83. 3 does
  84. 1 no
  85. 1 recall
  86. 1 761
  87. 1 762
  88. 4 be
  89. 1 mindful
  90. 10 heed
  91. 1 pause
  92. 1 think
  93. 1 what
  94. 1 ancestors
  95. 1 sort
  96. 1 denied
  97. 1 messengers
  98. 1 treated
  99. 1 them
  100. 4 as
  101. 1 passes
  102. 1 himself
  103. 1 off
  104. 1 someone
  105. 1 other
  106. 1 than
  107. 1 he
  108. 1 open
  109. 3 his
  110. 3 s
  111. 1 ears
  112. 1 eyes
  113. 3 counterparts
  114. 2 do
  115. 3 wish
  116. 4 learn
  117. 1 assuredly
  118. 1 shall
  119. 2 admonished
  120. 3 warned
  121. 3 those
  122. 2 kind
  123. 2 rememberer
  124. 1 peoples
  125. 1 wrongdoing
  126. 2 some
  127. 1 whose
  128. 1 stories
  129. 1 recounted
  130. 3 not
  131. 5 remember
  132. 1 believe
  133. 2 god
  134. 1 follow
  135. 1 religion
  136. 3 sects
  137. 1 recollect
  138. 3 disbelievers
  139. 2 our
  140. 2 warning
  141. 2 lesson
  142. 2 often
  143. 2 annihilated
  144. 4 groups
  145. 1 teachings
  146. 2 o
  147. 3 surely
  148. 2 advice
  149. 1 becomes
  150. 1 recipient
  151. 1 knowledge
  152. 1 allah
  153. 1 8217
  154. 1 scripture
  155. 2 ponder
  156. 1 notice
  157. 2 an
  158. 2 example
  159. 1 wants
  160. 1 command
  161. 1 once
  162. 1 twinkling
  163. 1 eye
  164. 1 had
  165. 1 e
  166. 1 parties
  167. 1 supporters
  168. 1 from
  169. 2 before
  170. 1 undoubtedly
  171. 1 look
  172. 1 into
  173. 1 or
  174. 2 -
  175. 1 formerly
  176. 1 nations
  177. 1 by
  178. 1 old
  179. 1 too
  180. 1 yet
  181. 1 nation
  182. 1 yourselves
  183. 1 yours