Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/88/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/88 > Quran/88/1 > Quran/88/2 > Quran/88/3

Quran/88/2


  1. [ some ] faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/88/2 (0)

  1. wujoohun yawma-ithin khashiaaatun <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (1)

  1. faces that day (will be) humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (2)

  1. some faces will on that day be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (3)

  1. on that day (many) faces will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (4)

  1. some faces, that day, will be humiliated, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (5)

  1. some faces, that day, will be humiliated, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (6)

  1. (some) faces on that day shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (7)

  1. on that day, there shall be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (8)

  1. faces on that day will be ones that are humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (9)

  1. some faces will be downcast on that day, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (10)

on that day ˹some˺ faces will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (11)

  1. some faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (12)

  1. some faces are then incensed with humiliation. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (13)

  1. faces on that day which will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (14)

  1. on that day, there will be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (15)

  1. faces on that day shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (16)

  1. many faces will be contrite on that day, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (17)

  1. some faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (18)

  1. some faces will on that day be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (19)

  1. some faces on that day will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (20)

  1. some faces on that day shall be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (21)

  1. faces upon that day will be submissive, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (22)

  1. on that day the faces of some people will be humbly cast down, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (23)

  1. many faces that day will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (24)

  1. some faces on that day will be downcast. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (25)

  1. on that day, some faces will suffer humiliation, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (26)

  1. [ some ] faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (27)

  1. on that day some faces shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (28)

  1. (many) faces that day would be (panic struck and) down cast! <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (29)

  1. many faces on that day will be humiliated and degraded, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (30)

  1. some faces that day would be lowering themselves (in humiliation), <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (31)

  1. faces on that day will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (32)

  1. some faces that day will be humiliated,  <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (33)

  1. some faces that day shall be downcast with fear, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (34)

  1. on that day (some) faces are humble, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (35)

  1. faces on that day which will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (36)

  1. faces that day will be down, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (37)

  1. in that day, some faces will be downward of shame. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (38)

  1. many a face will be disgraced on that day. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (39)

  1. on that day faces shall be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (40)

  1. faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (41)

  1. faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive . <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (42)

  1. some faces on that day will be downcast; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (43)

  1. faces on that day will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (44)

  1. many faces on that day shall be cast down. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (45)

  1. some persons shall be downcast and humble that day. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (46)

  1. some faces, that day, will be humiliated (in the hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, jews and christians, etc.). <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (47)

  1. faces on that day humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (48)

  1. faces on that day shall be humble, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (49)

  1. the countenances of some, on that day, shall be cast down; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (50)

  1. downcast on that day shall be the countenances of some, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (51)

  1. on that day there shall be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (52)

  1. some faces on that day are downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (53)

  1. on that day (many) faces will look down (in humility) <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (54)

  1. some faces, that day, will be down cast; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2

Quran/88/2 (55)

  1. faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wasu
  2. 1 huskoki
  3. 3 a
  4. 2 ranar
  5. 2 nan
  6. 1 as
  7. 1 antattu
  8. 1 ne
  9. 1 88
  10. 1 2
  11. 1 fuskoki
  12. 1 za
  13. 1 su
  14. 1 qasqanta
  15. 1 wujoohun
  16. 1 yawma-ithin
  17. 1 khashiaaatun
  18. 52 faces
  19. 55 that
  20. 54 day
  21. 35 will
  22. 48 be
  23. 9 humbled
  24. 29 some
  25. 38 on
  26. 20 downcast
  27. 8 many
  28. 5 humiliated
  29. 13 shall
  30. 3 there
  31. 1 ones
  32. 5 are
  33. 1 761
  34. 1 762
  35. 1 then
  36. 1 incensed
  37. 2 with
  38. 3 humiliation
  39. 2 which
  40. 4 shamed
  41. 1 contrite
  42. 1 upon
  43. 2 submissive
  44. 5 the
  45. 5 of
  46. 1 people
  47. 1 humbly
  48. 5 cast
  49. 7 down
  50. 1 suffer
  51. 1 91
  52. 1 93
  53. 2 would
  54. 1 panic
  55. 1 struck
  56. 4 and
  57. 1 degraded
  58. 1 lowering
  59. 1 themselves
  60. 4 in
  61. 1 fear
  62. 4 humble
  63. 1 downward
  64. 1 shame
  65. 1 face
  66. 1 disgraced
  67. 1 fronts
  68. 1 persons
  69. 1 hell-fire
  70. 1 i
  71. 1 e
  72. 1 all
  73. 1 disbelievers
  74. 1 jews
  75. 1 christians
  76. 1 etc
  77. 2 countenances
  78. 1 look
  79. 1 humility