Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/79/25

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 13:28, 7 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/79 > Quran/79/24 > Quran/79/25 > Quran/79/26

Quran/79/25


  1. so allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [ transgression ]. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/79/25 (0)

  1. faakhathahu allahu nakala al-akhirati waal-oola <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (1)

  1. so seized him allah (with) an exemplary punishment (for) the last and the first. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (2)

  1. and thereupon god took him to task, [ and made him ] a warning example in the life to come as well as in this world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (3)

  1. so allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (4)

  1. but allah did punish him, (and made an) example of him, - in the hereafter, as in this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (5)

  1. but god did punish him, (and made an) example of him, - in the hereafter, as in this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (6)

  1. so allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (7)

  1. but god seized him and meted out to him the chastisement of both the next world and the present: <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (8)

  1. so god took him with an exemplary punishment for the last and for the first. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (9)

  1. god seized him as an example in (both) the hereafter and from the first [ life ]. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (10)

so allah overtook him, making him an example in this life and the next. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (11)

  1. so god seized him with punishment, as an example, in the life to come as well as in this life: <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (12)

  1. but allah punished him in requital as a caution against further transgression and made of him an example in this world, and worse shall his punishment be in day of judgement and adjudication. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (13)

  1. so god seized him with retribution in the hereafter, as well as in the first life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (14)

  1. so god condemned him to punishment in the life to come as well as in this life: <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (15)

  1. wherefore allah laid hold of him with the punishment of the hereafter and of the present. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (16)

  1. so god seized him for the punishment of the hereafter and this world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (17)

  1. so allah made an example of him seizing him with punishment in the next world and this world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (18)

  1. and so god seized him and made an example of him, of punishment in the later and the earlier (life). <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (19)

  1. so allah seized him with the punishment of this life and the hereafter. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (20)

  1. so allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (21)

  1. then allah took him (away) with the torture of the hereafter and the first (life). <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (22)

  1. so god struck him with the torment of this life and the life hereafter. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (23)

  1. so, allah seized him for an exemplary punishment in the hereafter and the present world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (24)

  1. so allah took him to task, and made him an example for the later generations and the ones who soon followed. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (25)

  1. but allah punished him, (and made) him an example&mdash; in the hereafter, and in this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (26)

  1. so allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [ transgression ]. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (27)

  1. consequently, allah seized him for punishment, both in the hereafter and in this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (28)

  1. so, (as a punishment), allah turned him into an example in the afterlife, as well as in this life! <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (29)

  1. then allah seized him in (dual) punishment of this world and the hereafter. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (30)

  1. so allah seized him in a severe punishment of the hereafter and of the 'earlier one' (i.e., of the present world). <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (31)

  1. so god seized him with an exemplary punishment, in the last and in the first. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (32)

  1. but god punished him, and made an example of him, in the hereafter, and in the present life.  <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (33)

  1. thereupon allah seized him for the chastisement of the world to come as well as of the present. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (34)

  1. so god took him with exemplary punishment of the hereafter and this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (35)

  1. so god seized him for punishment in the hereafter, and for the first life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (36)

  1. allah then seized him for punishment both in the hereafter and here. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (37)

  1. therefore, god punished him in this world and he will be punished in hereafter. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (38)

  1. allah therefore seized him, in the punishment of this world and the hereafter. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (39)

  1. so allah seized him with the punishment of the everlasting life, and of this world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (40)

  1. so allah seized him with the punishment of the hereafter and of this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (41)

  1. so god punished/took him (the) severe exemplary punishment (of) the end (other life) and the first/beginning. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (42)

  1. so allah seized him for the punishment of the hereafter and the present world. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (43)

  1. consequently, god committed him to the retribution in the hereafter, as well as in the first life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (44)

  1. therefore, allah seized him for the torment of the present world and the hereafter both. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (45)

  1. so allah seized him for the punishment of (both) the next and the present life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (46)

  1. so allah, seized him with punishment for his last (i.e. his saying: "i am your lord, most high") (see verse 79:24)) and first ((i.e. his saying, "o chiefs! i know not that you have a god other than i" (see verse 28:38)) transgression. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (47)

  1. so god seized him with the chastisement of the last world and the first. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (48)

  1. but god seized him with the punishment of the future life and of the former. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (49)

  1. wherefore god chastised him with the punishment of the life to come, and also of this present life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (50)

  1. so god visited on him the punishment of this life and of the other. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (51)

  1. god smote him with the scourge of the hereafter, and of this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (52)

  1. god smote him with the scourge of both the life to come and this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (53)

  1. so allah seized him with the punishment of the next life as well as this one. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (54)

  1. so allah seized him for an exemplary punishment in the hereafter and in this life. <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25

Quran/79/25 (55)

  1. so allah caught him for punishment (both in) the later and the former (life). <> saboda haka allah ya kama shi, domin azabar maganar ƙarshe da ta farko. = [ 79:25 ] saboda haka, allah ya azabta shi da azabar lahira, da na nan duniya. --Qur'an 79:25


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 saboda
  2. 2 haka
  3. 33 allah
  4. 2 ya
  5. 1 kama
  6. 2 shi
  7. 1 domin
  8. 2 azabar
  9. 1 maganar
  10. 1 arshe
  11. 3 da
  12. 1 ta
  13. 1 farko
  14. 2 79
  15. 1 25
  16. 1 azabta
  17. 1 lahira
  18. 1 na
  19. 1 nan
  20. 1 duniya
  21. 1 faakhathahu
  22. 1 allahu
  23. 1 nakala
  24. 1 al-akhirati
  25. 1 waal-oola
  26. 33 so
  27. 31 seized
  28. 67 him
  29. 22 with
  30. 18 an
  31. 8 exemplary
  32. 35 punishment
  33. 20 for
  34. 104 the
  35. 6 last
  36. 58 and
  37. 12 first
  38. 2 thereupon
  39. 25 god
  40. 6 took
  41. 11 to
  42. 2 task
  43. 3 91
  44. 10 made
  45. 3 93
  46. 5 a
  47. 1 warning
  48. 14 example
  49. 43 in
  50. 39 life
  51. 6 come
  52. 22 as
  53. 8 well
  54. 26 this
  55. 16 world
  56. 1 after
  57. 5 former
  58. 7 but
  59. 2 did
  60. 2 punish
  61. 45 of
  62. 2 -
  63. 28 hereafter
  64. 1 meted
  65. 1 out
  66. 3 chastisement
  67. 8 both
  68. 5 next
  69. 10 present
  70. 1 from
  71. 1 overtook
  72. 1 making
  73. 6 punished
  74. 1 requital
  75. 1 caution
  76. 1 against
  77. 1 further
  78. 3 transgression
  79. 1 worse
  80. 1 shall
  81. 4 his
  82. 2 be
  83. 1 day
  84. 1 judgement
  85. 1 adjudication
  86. 2 retribution
  87. 1 condemned
  88. 2 wherefore
  89. 1 laid
  90. 1 hold
  91. 1 seizing
  92. 3 later
  93. 2 earlier
  94. 3 then
  95. 1 away
  96. 1 torture
  97. 1 struck
  98. 2 torment
  99. 1 generations
  100. 1 ones
  101. 1 who
  102. 1 soon
  103. 1 followed
  104. 1 mdash
  105. 2 consequently
  106. 1 turned
  107. 1 into
  108. 1 afterlife
  109. 1 dual
  110. 2 severe
  111. 1 8216
  112. 2 one
  113. 1 8217
  114. 6 i
  115. 3 e
  116. 1 here
  117. 3 therefore
  118. 1 he
  119. 1 will
  120. 1 everlasting
  121. 1 end
  122. 3 other
  123. 1 beginning
  124. 1 committed
  125. 2 saying
  126. 4 quot
  127. 1 am
  128. 1 your
  129. 1 lord
  130. 1 most
  131. 1 high
  132. 2 see
  133. 2 verse
  134. 1 24
  135. 1 o
  136. 1 chiefs
  137. 1 know
  138. 1 not
  139. 1 that
  140. 1 you
  141. 1 have
  142. 1 than
  143. 1 28
  144. 1 38
  145. 1 future
  146. 1 chastised
  147. 1 also
  148. 1 visited
  149. 1 on
  150. 2 smote
  151. 2 scourge
  152. 1 caught