Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/90/18

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 02:15, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/90 > Quran/90/17 > Quran/90/18 > Quran/90/19

Quran/90/18


  1. those are the companions of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/90/18 (0)

  1. ola-ika as-habu almaymanati <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (1)

  1. those (are the) companions (of) the right (hand) <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (2)

  1. such are they that have attained to righteousness; <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (3)

  1. their place will be on the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (4)

  1. such are the companions of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (5)

  1. such are the companions of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (6)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (7)

  1. those who do so are the people of the right hand, <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (8)

  1. those will be the companions of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (9)

  1. those will be the companions on the right-hand side, <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (10)

these are the people of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (11)

  1. those are the people of righteousness. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (12)

  1. such persons have rightfully earned the seat on the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (13)

  1. those are the people of happiness. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (14)

  1. those who do this will be on the right-hand side, <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (15)

  1. these are the fellows of the righthand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (16)

  1. they are the people of the right hand (and will succeed). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (17)

  1. those are the companions of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (18)

  1. those are they who are the people of happiness and prosperity (who will be given their records in their right hands on judgment day). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (19)

  1. they are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (20)

  1. these are the fellows of the right! <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (21)

  1. those are the companions of the position of rightness. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (22)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (23)

  1. those are the people of the right hand. (i.e. their books of deeds will be given in their right hands) <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (24)

  1. such are the ones hand in hand with bliss. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (25)

  1. such are the companions of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (26)

  1. those are the companions of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (27)

  1. such are the people of the right hand (going towards paradise). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (28)

  1. such are the people of the right side [[_]] (the righteous ones). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (29)

  1. these are the people of the right hand (i.e., the privileged and the pardoned). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (30)

  1. such are the people of the desirable site. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (31)

  1. these are the people of happiness. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (32)

  1. these are the companions of the right hand.  <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (33)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (34)

  1. they are associates of the right hand (the fortunate). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (35)

  1. those are the people of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (36)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (37)

  1. such people will be gathered on the right hand side of the god [ on the day of judgment ] to be taken to the heaven. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (38)

  1. these are the people of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (39)

  1. those are the companions of the right. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (40)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (41)

  1. those are the blessings'/right's (side's/hand's) owners/friends/company. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (42)

  1. these are the people of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (43)

  1. these have deserved happiness. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (44)

  1. these are the people of the right . <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (45)

  1. these (who follow this hard path) are the blessed ones (- the people of the right hand). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (46)

  1. they are those on the right hand (the dwellers of paradise), <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (47)

  1. those are the companions of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (48)

  1. these are the fellows of the right! <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (49)

  1. these shall be the companions of the right-hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (50)

  1. these shall be the people of the right hand: <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (51)

  1. those that do this shall stand on the right hand; <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (52)

  1. those who do this shall be on the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (53)

  1. they are the companions of the right hand. <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18

Quran/90/18 (54)

  1. those are the companions of the right hand (side). <> waɗannan ne ma'abuta albarka = [ 90:18 ] wadannan ne suka cancanci farin ciki. --Qur'an 90:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wa
  2. 1 annan
  3. 2 ne
  4. 1 ma
  5. 1 abuta
  6. 1 albarka
  7. 1 90
  8. 1 18
  9. 1 wadannan
  10. 1 suka
  11. 1 cancanci
  12. 1 farin
  13. 1 ciki
  14. 1 ola-ika
  15. 1 as-habu
  16. 1 almaymanati
  17. 20 those
  18. 44 are
  19. 100 the
  20. 15 companions
  21. 47 of
  22. 43 right
  23. 31 hand
  24. 10 such
  25. 7 they
  26. 2 that
  27. 3 have
  28. 1 attained
  29. 3 to
  30. 2 righteousness
  31. 5 their
  32. 1 place
  33. 8 will
  34. 11 be
  35. 10 on
  36. 19 these
  37. 25 people
  38. 6 who
  39. 4 do
  40. 1 so
  41. 3 right-hand
  42. 6 side
  43. 1 persons
  44. 1 rightfully
  45. 1 earned
  46. 1 seat
  47. 4 happiness
  48. 4 this
  49. 3 fellows
  50. 1 righthand
  51. 3 and
  52. 1 succeed
  53. 1 prosperity
  54. 2 given
  55. 1 records
  56. 3 in
  57. 2 hands
  58. 2 judgment
  59. 2 day
  60. 1 position
  61. 1 rightness
  62. 2 i
  63. 2 e
  64. 1 books
  65. 1 deeds
  66. 3 ones
  67. 1 with
  68. 1 bliss
  69. 1 going
  70. 1 towards
  71. 2 paradise
  72. 1 righteous
  73. 1 privileged
  74. 1 pardoned
  75. 1 desirable
  76. 1 site
  77. 1 associates
  78. 1 fortunate
  79. 1 gathered
  80. 1 god
  81. 1 91
  82. 1 93
  83. 1 taken
  84. 1 heaven
  85. 1 blessings
  86. 3 s
  87. 1 owners
  88. 1 friends
  89. 1 company
  90. 1 deserved
  91. 1 follow
  92. 1 hard
  93. 1 path
  94. 1 blessed
  95. 1 -
  96. 1 dwellers
  97. 4 shall
  98. 1 stand