Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/56/69

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 21:08, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/56 > Quran/56/68 > Quran/56/69 > Quran/56/70

Quran/56/69


  1. is it you who brought it down from the clouds, or is it we who bring it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/56/69 (0)

  1. aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (1)

  1. is it you who send it down from the rain clouds, or we (are) the ones to send? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (2)

  1. is it you who cause it to come down from the clouds - or are we the cause of its coming down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (3)

  1. is it ye who shed it from the raincloud, or are we the shedder? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (4)

  1. do ye bring it down (in rain) from the cloud or do we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (5)

  1. do ye bring it down (in rain) from the cloud or do we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (6)

  1. is it you that send it down from the clouds, or are we the senders? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (7)

  1. is it you who cause it to descend from the clouds, or do we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (8)

  1. is it you who caused it to descend from the cloud vapors? or are we the ones who caused it to descend? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (9)

  1. do you pour down from the rainclouds or are, we its pourers? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (10)

is it you who bring it down from the clouds, or is it we who do so? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (11)

  1. is it you who sent it down from the clouds, or are we the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (12)

  1. do you bring it down from the clouds floating at various heights in the upper air or do we! <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (13)

  1. did you send it down from the clouds, or was it we who sent it down <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (14)

  1. was it you who brought it down from the rain-cloud or we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (15)

  1. send it down ye from the raincloud, or are we the sender down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (16)

  1. do you send it down from the clouds, or we send it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (17)

  1. is it you who sent it down from the clouds or are we the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (18)

  1. is it you who send it down from the cloud or is it we who send it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (19)

  1. is it you who bring it down from the rain cloud, or is it we who bring [ it ] down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (20)

  1. is it you that send it down from the clouds, or are we the senders? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (21)

  1. is it you who have sent it down from the rainy clouds or are we, ever we, the senders down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (22)

  1. is it you who sent it down from the clouds or is it we who have sent it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (23)

  1. is it you who have brought it down from the clouds, or are we the one who sends (it) down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (24)

  1. do you bring it down from the rain-cloud or do we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (25)

  1. do you bring it down (as rain) from the cloud or do we send it? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (26)

  1. is it you who brought it down from the clouds, or is it we who bring it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (27)

  1. is it you who send it down from the clouds or are we the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (28)

  1. did you bring it down from the rain clouds? or is it we who makes the rain come down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (29)

  1. have you sent it down from the cloud, or are we its sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (30)

  1. have you, you, made it descend from the laden cloud, or we are those who bring it down (as rains)? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (31)

  1. is it you who sent it down from the clouds, or are we the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (32)

  1. do you bring it down from the cloud or do we?  <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (33)

  1. is it you who brought it down from the clouds or is it we who brought it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (34)

  1. did you send it down from the cloud, or are we the senders? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (35)

  1. did you send it down from the clouds, or is it we who sent it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (36)

  1. do you send it down from the rain cloud or do we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (37)

  1. who made the water rain down from the sky for you? you or god? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (38)

  1. is it you who caused it to descend from the cloud, or is it we who cause it to descend? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (39)

  1. is it you that send it down from the clouds or we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (40)

  1. do you bring it down from the clouds, or are we the bringer? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (41)

  1. did you descend it from the rain/clouds ? or we are the descenders? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (42)

  1. do you send it down from the clouds, or are we the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (43)

  1. did you send it down from the clouds, or did we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (44)

  1. did you send it down from the clouds, or we are the sender? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (45)

  1. is it you who bring it down from the clouds, or is it we who rain it? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (46)

  1. is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are we the causer of it to come down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (47)

  1. did you send it down from the clouds, or did we send it? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (48)

  1. do ye make it come down from the clouds, or do we make it come down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (49)

  1. do ye send down the same from the clouds, or are we the senders thereof? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (50)

  1. is it ye who send it down from the clouds, or send we it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (51)

  1. was it you that poured it from the cloud, or we? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69

Quran/56/69 (52)

  1. is it you who send it down from the cloud or are we those who send it down? <> shin, ku ne kuke saukar da shi daga girgije, ko kuwa mune masu saukarwa? = [ 56:69 ] shin, ku ne kuka saukar da shi daga girgije, ko kuwa mu ne? --Qur'an 56:69


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shin
  2. 2 ku
  3. 3 ne
  4. 1 kuke
  5. 2 saukar
  6. 2 da
  7. 2 shi
  8. 2 daga
  9. 2 girgije
  10. 2 ko
  11. 2 kuwa
  12. 1 mune
  13. 1 masu
  14. 1 saukarwa
  15. 1 56
  16. 1 69
  17. 1 kuka
  18. 1 mu
  19. 1 aantum
  20. 1 anzaltumoohu
  21. 1 mina
  22. 1 almuzni
  23. 1 am
  24. 1 nahnu
  25. 1 almunziloona
  26. 35 is
  27. 106 it
  28. 47 you
  29. 39 who
  30. 26 send
  31. 63 down
  32. 52 from
  33. 76 the
  34. 11 rain
  35. 31 clouds
  36. 52 or
  37. 52 we
  38. 24 are
  39. 2 ones
  40. 9 to
  41. 5 cause
  42. 6 come
  43. 1 -
  44. 2 of
  45. 3 its
  46. 1 coming
  47. 7 ye
  48. 1 shed
  49. 2 raincloud
  50. 1 shedder
  51. 23 do
  52. 14 bring
  53. 3 in
  54. 14 cloud
  55. 4 that
  56. 5 senders
  57. 7 descend
  58. 3 caused
  59. 1 vapors
  60. 1 pour
  61. 2 rainclouds
  62. 1 pourers
  63. 1 so
  64. 9 sent
  65. 8 sender
  66. 1 floating
  67. 1 at
  68. 1 various
  69. 1 heights
  70. 1 upper
  71. 1 air
  72. 10 did
  73. 3 was
  74. 5 brought
  75. 2 rain-cloud
  76. 1 91
  77. 1 93
  78. 5 have
  79. 1 rainy
  80. 1 ever
  81. 1 one
  82. 1 sends
  83. 2 as
  84. 1 makes
  85. 2 made
  86. 1 laden
  87. 2 those
  88. 1 rains
  89. 1 water
  90. 1 sky
  91. 1 for
  92. 1 god
  93. 1 bringer
  94. 1 descenders
  95. 1 causer
  96. 2 make
  97. 1 same
  98. 1 thereof
  99. 1 poured