Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/78/24

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 23:45, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/78 > Quran/78/23 > Quran/78/24 > Quran/78/25

Quran/78/24


  1. they will not taste therein [ any ] coolness or drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/78/24 (0)

  1. la yathooqoona feeha bardan wala sharaban <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (1)

  1. not they will taste therein coolness and not any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (2)

  1. neither coolness shall they taste therein nor any [ thirst-quenching ] drink &ndash; <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (3)

  1. therein taste they neither coolness nor (any) drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (4)

  1. nothing cool shall they taste therein, nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (5)

  1. nothing cool shall they taste therein, nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (6)

  1. they shall not taste therein cool nor drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (7)

  1. and where they will taste neither coolness nor any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (8)

  1. they experience in it not any coolness nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (9)

  1. they will taste nothing cool in it nor any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (10)

there they will not taste any coolness or drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (11)

  1. they will not taste any coolness there or drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (12)

  1. they will taste no coolness for relief nor a drink to quench their thirst. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (13)

  1. they will not taste anything cold in it nor drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (14)

  1. where they will taste no coolness nor drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (15)

  1. they will not taste therein cool or any drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (16)

  1. finding neither sleep nor any thing to drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (17)

  1. not tasting any coolness there or any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (18)

  1. there they will taste neither coolness nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (19)

  1. tasting in it neither any coolness nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (20)

  1. they shall not taste therein anything cool nor drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (21)

  1. they will not taste therein either coolness or any drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (22)

  1. they will not feel cold nor taste any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (23)

  1. they will taste nothing cool in it, nor a drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (24)

  1. therein they taste not coolness of comfort nor drink of satisfaction. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (25)

  1. nothing cool shall they taste there, nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (26)

  1. they will not taste therein [ any ] coolness or drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (27)

  1. in it they shall taste neither refreshment nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (28)

  1. there they will not ever taste, much less drink, anything cool. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (29)

  1. they will taste in it neither coolness (of any sort) nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (30)

  1. they shall not taste therein anything cool and nor a (palatable) drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (31)

  1. they will taste therein neither coolness, nor drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (32)

  1. nothing cool will they taste therein, nor any drink,  <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (33)

  1. they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (34)

  1. they do not taste anything cool or any drink in it, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (35)

  1. they will not taste any coolness in it nor drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (36)

  1. they shall taste therein neither coolness nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (37)

  1. they will never taste any drink or coolness there. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (38)

  1. they will neither taste anything cool in it, nor anything to drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (39)

  1. tasting neither coolness nor any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (40)

  1. they taste not therein coolness nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (41)

  1. they do not taste/experience in it cold/cool and nor a drink . <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (42)

  1. they will taste therein neither coolness, nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (43)

  1. they never taste in it coolness, nor a drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (44)

  1. they will not taste therein neither cool nor any drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (45)

  1. there they shall find no (comfort of) coolness, nor drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (46)

  1. nothing cool shall they taste therein, nor any drink. <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (47)

  1. tasting therein neither coolness nor any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (48)

  1. they shall not taste therein cool nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (49)

  1. they shall not taste any refreshment therein, or any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (50)

  1. no coolness shall they taste therein nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (51)

  1. there they shall taste neither refreshment nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (52)

  1. tasting neither coolness nor any drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (53)

  1. "tasting no coolness there, nor any drink" <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (54)

  1. nothing cool shall they taste therein, nor any drink <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24

Quran/78/24 (55)

  1. they will taste therein neither coolness nor drink, <> ba su ɗanɗanawar wani sanyi a cikinta, kuma ba su ɗanɗana abin sha. = [ 78:24 ] ba su dandanawar wani sanyi a cikinta, ko abin sha. --Qur'an 78:24


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ba
  2. 3 su
  3. 2 an
  4. 1 anawar
  5. 2 wani
  6. 2 sanyi
  7. 7 a
  8. 2 cikinta
  9. 1 kuma
  10. 1 ana
  11. 2 abin
  12. 2 sha
  13. 1 78
  14. 1 24
  15. 1 dandanawar
  16. 1 ko
  17. 1 la
  18. 1 yathooqoona
  19. 1 feeha
  20. 1 bardan
  21. 1 wala
  22. 1 sharaban
  23. 23 not
  24. 48 they
  25. 24 will
  26. 46 taste
  27. 25 therein
  28. 31 coolness
  29. 4 and
  30. 40 any
  31. 55 drink
  32. 18 neither
  33. 17 shall
  34. 44 nor
  35. 2 91
  36. 1 thirst-quenching
  37. 2 93
  38. 1 ndash
  39. 8 nothing
  40. 18 cool
  41. 2 where
  42. 2 experience
  43. 13 in
  44. 13 it
  45. 10 there
  46. 9 or
  47. 6 no
  48. 1 for
  49. 1 relief
  50. 3 to
  51. 1 quench
  52. 1 their
  53. 1 thirst
  54. 7 anything
  55. 3 cold
  56. 1 finding
  57. 1 sleep
  58. 1 thing
  59. 6 tasting
  60. 1 either
  61. 1 feel
  62. 4 of
  63. 2 comfort
  64. 1 satisfaction
  65. 3 refreshment
  66. 1 ever
  67. 1 much
  68. 1 less
  69. 1 sort
  70. 1 palatable
  71. 1 pleasant
  72. 2 do
  73. 2 never
  74. 1 find
  75. 2 quot