Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/40 > Quran/28/41 > Quran/28/42
Quran/28/41
- and we made them leaders inviting to the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/28/41 (0)
- wajaaaalnahum a-immatan yadaaoona ila alnnari wayawma alqiyamati la yunsaroona <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (1)
- and we made them leaders inviting to the fire, and (on the) day (of) the resurrection not they will be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (2)
- [ we destroyed them, ] and we set them up as archetypes [ of evil ] that show the way to the fire [ of hell ]; and [ whereas ] no succour will come to them on resurrection day, <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (3)
- and we made them patterns that invite unto the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (4)
- and we made them (but) leaders inviting to the fire; and on the day of judgment no help shall they find. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (5)
- and we made them (but) leaders inviting to the fire; and on the day of judgment no help shall they find. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (6)
- and we made them imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (7)
- we had made them leaders, but they called people to the fire; and on the day of judgement they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (8)
- we made them leaders. they call to the fire. and on the day of resurrection, they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (9)
- we turned them into leaders who invite [ men ] to the fire. on resurrection day they will not be supported. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (10)
we made them leaders inviting ˹others˺ to the fire. and on the day of judgment they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (11)
- we made them leaders calling [ others ] to the fire, and on the day of resurrection they will receive no help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (12)
- and we justly incited them to compete for superiority in iniquities and be the leaders thereof, an attribute that led them and those who fell in line with them directly to hell and no help whatever shall they receive in day of judgement. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (13)
- we made them role models for inviting to the fire. and on the day of resurrection, they will not be supported. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (14)
- we made them leaders calling [ others ] only to the fire: on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (15)
- and we made them leaders calling to the fire, and on the day of resurrection they shall not be succoured. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (16)
- we made them the leaders of those who call to hell; and on the day of judgement they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (17)
- we made them leaders, summoning to the fire, and on the day of rising they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (18)
- we have made them leaders (exemplary patterns) of misguidance calling (those who would follow them) to the fire. and (even though they employ many in their service in this world) on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (19)
- we made them leaders who invite to the fire, and on the day of resurrection they will not receive any help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (20)
- but we made them models (examples or leaders) calling (or leading) to the fire; and on the day of resurrection they shall not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (21)
- and we made them leaders calling to the fire; and on the day of the resurrection they will not be vindicated. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (22)
- we made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the day of judgment. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (23)
- we made them leaders who called (people) towards hell; and on the day of judgment, they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (24)
- and we made them leaders, a pattern, of those who take people to the fire, and no help shall they find on the resurrection day. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (25)
- and we made them (only) the leaders inviting (others) to the fire: and on the day of judgment, they will find no help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (26)
- and we made them leaders inviting to the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (27)
- we made them leaders who started calling people to hellfire, but on the day of resurrection they will not get any help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (28)
- we made them the leaders inviting others towards the hellfire. on the day of judgment, they shall receive no help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (29)
- and we made them the leaders (of the inmates of hell), for they used to invite (people) towards hell. and they will not be given any help on the day of resurrection. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (30)
- and we have made them aimmah (imams or leaders), they will invite (people) to the fire, and on the day of resurrection they will not be helped . <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (31)
- and we made them leaders calling to the fire. and on resurrection day, they will not be saved. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (32)
- and we made them leaders inviting to the fire, and on the day of accountability no help will they find. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (33)
- and we made them leaders who invite people to the fire. on the day of judgement they shall not find help from any quarter. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (34)
- and we made them leaders, inviting (people) to the fire, and they will not be helped on the resurrection day. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (35)
- we made them leaders, inviting to the fire. and on the day of resurrection, they will not be supported. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (36)
- and we placed them as leaders inviting people to the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (37)
- they have set a precedent for injustice so that whoever walks on their path goes to hell. surely no one will show up to help them on the day of judgment. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (38)
- and we made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the day of resurrection. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (39)
- we made them leaders inviting to the fire, and on the day of resurrection they shall not be victors. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (40)
- and we made them leaders who call to the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (41)
- and we made them leaders/examples calling to the fire , and (on) the resurrection day they not be given victory/aid . <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (42)
- and we made them leaders who called people unto the fire; and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (43)
- we made them imams who led their people to hell. furthermore, on the day of resurrection, they will have no help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (44)
- and we made them leaders of the people of hell that they call towards the fire; and they shall not be helped on the day of resurrection. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (45)
- and we made them archetypes (of evil) who invited (people) to the fire, and on the day of resurrection they will find no help. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (46)
- and we made them leaders inviting to the fire, and on the day of resurrection, they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (47)
- and we appointed them leaders, calling to the fire; and on the day of resurrection they shall not be helped; <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (48)
- but we made them models calling to the fire; and on the resurrection day they shall not be helped; <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (49)
- and we made them deceitful guides, inviting their followers to hell fire; and on the day of resurrection they shall not be screened from punishment. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (50)
- and we made them imams who invite to the fire of hell, and on the day of resurrection they shall not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (51)
- we made them leaders who called men to the fire, but on the day of resurrection none shall help them. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (52)
- and we made them leaders who called others to the fire. no help will they ever receive on the day of resurrection. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (53)
- we made them leaders who called to the fire... and they will not be helped during doomsday. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (54)
- and we appointed them leaders who invite unto the (hell) fire and on the day of judgment they shall not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Quran/28/41 (55)
- and we made them leaders inviting towards the fire, and on the day of resurrection they will not be helped. <> kuma muka sanya su shugabanni, suna kira zuwa ga wuta, kuma a ranar ¡iyama ba za a taimake su ba. = [ 28:41 ] muka sanya su shugabannin da suka yi jagorancin mutanensu zuwa ga wuta. kuma a ranar alqiyamah ba za a taimake su ba. --Qur'an 28:41
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 2 muka
- 2 sanya
- 4 su
- 1 shugabanni
- 1 suna
- 1 kira
- 2 zuwa
- 2 ga
- 2 wuta
- 6 a
- 2 ranar
- 1 iexcl
- 1 iyama
- 4 ba
- 2 za
- 2 taimake
- 1 28
- 1 41
- 1 shugabannin
- 1 da
- 1 suka
- 1 yi
- 1 jagorancin
- 1 mutanensu
- 1 alqiyamah
- 1 wajaaaalnahum
- 1 a-immatan
- 1 yadaaoona
- 1 ila
- 1 alnnari
- 1 wayawma
- 1 alqiyamati
- 1 la
- 1 yunsaroona
- 80 and
- 55 we
- 48 made
- 61 them
- 45 leaders
- 17 inviting
- 50 to
- 109 the
- 47 fire
- 54 on
- 54 day
- 61 of
- 39 resurrection
- 40 not
- 58 they
- 37 will
- 38 be
- 26 helped
- 6 91
- 1 destroyed
- 6 93
- 2 set
- 2 up
- 2 as
- 2 archetypes
- 2 evil
- 5 that
- 2 show
- 1 way
- 13 hell
- 1 whereas
- 14 no
- 1 succour
- 1 come
- 2 patterns
- 9 invite
- 3 unto
- 7 but
- 9 judgment
- 18 help
- 17 shall
- 7 find
- 4 imams
- 21 who
- 5 call
- 1 assisted
- 1 had
- 6 called
- 15 people
- 4 judgement
- 1 turned
- 1 into
- 2 men
- 3 supported
- 1 761
- 6 others
- 1 762
- 11 calling
- 6 receive
- 1 justly
- 1 incited
- 1 compete
- 4 for
- 1 superiority
- 5 in
- 1 iniquities
- 1 thereof
- 1 an
- 1 attribute
- 2 led
- 4 those
- 1 fell
- 1 line
- 1 with
- 1 directly
- 1 whatever
- 1 role
- 3 models
- 2 only
- 1 succoured
- 1 summoning
- 1 rising
- 4 have
- 1 exemplary
- 1 misguidance
- 3 would
- 1 follow
- 1 even
- 1 though
- 1 employ
- 1 many
- 4 their
- 1 service
- 1 this
- 1 world
- 4 any
- 2 examples
- 3 or
- 1 leading
- 1 vindicated
- 1 kinds
- 6 towards
- 1 pattern
- 1 take
- 1 started
- 2 hellfire
- 1 get
- 1 inmates
- 1 used
- 2 given
- 1 aimmah
- 1 saved
- 1 accountability
- 2 from
- 1 quarter
- 1 placed
- 1 precedent
- 1 injustice
- 1 so
- 1 whoever
- 1 walks
- 1 path
- 1 goes
- 1 surely
- 1 one
- 1 victors
- 1 victory
- 1 aid
- 1 furthermore
- 1 invited
- 2 appointed
- 1 deceitful
- 1 guides
- 1 followers
- 1 screened
- 1 punishment
- 1 none
- 1 ever
- 1 during
- 1 doomsday