
- fair ones reserved in pavilions - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- hoorun maqsooratun fee alkhiyami <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair ones restrained in the pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- [ there the blest will live with their ] companions pure and modest, in pavilions [ splendid ] - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair ones, close-guarded in pavilions - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;- <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;- <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- pure ones confined to the pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- [ there the blessed will live with their ] pure companions sheltered in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- most beautiful eyed ones who will be restrained in edifices. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- bright-eyed damsels sheltered in pavilions; <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
˹they will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- hoor, kept close in their pavilions <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- beauties with eyes radiating splendour restrained to those whom they accompany, and abiding in pearly tent-like pavillrions canopied with ornamented dome-shaped tapestry brocaded with gold, <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions, inside grand pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- dark-eyed, sheltered in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair ones, confined in tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- houris cloistered in pavilions -- <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- dark-eyed, secluded in cool pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- pure maidens assigned for them in secluded pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- houris secluded in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- pure ones confined to pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- huris, cloistered in pavilions, <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- - with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- [[__]] the houris, kept guarded in pavilions__ <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- modest, intelligent companions in blessed shades. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair companions restricting (their glances), in (beautiful and decorated) homes— <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair ones reserved in pavilions - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- huris (beautiful damsels) sheltered in their tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- lovely eyed (heavenly) nymphs (of paradise) lodged in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- the maidens who are veiling, confined in tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- hur - restrained personalities within pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions, secluded in the tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions subtle, in pavilions, <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- there shall be maidens sheltered in tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- appealing girls restricted in the pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- companions, inside grand pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- [ in those gardens is companionship of ] modest houris in pavilions - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- the mates waiting for their husbands in their tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- they are houris (maidens of paradise), hidden from view, in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- maidens (of paradise, houris) in cloistered cool pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- pure ones confined to pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- dilated pupils (very beautiful) confined/limited in the tents . <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair maidens with lovely black eyes, guarded in pavilions - <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- confined in the tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- there are houris, ( virgins of paradise ) confined in tents, <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- pure and chaste houris confined to (their goodly) pavilions (enjoying the shade of god`s mercy). <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions; <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- houris, cloistered in cool pavilions -- <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- bright and large-eyed maids kept in their tents. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- having fine black eyes; and kept in pavilions from public view: <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- with large dark eyeballs, kept close in their pavilions: <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- dark–eyed virgins, sheltered in their tents <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
- fair ones, confined in pavilions. <> masu farin idanu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimomi. = [ 55:72 ] wanda aka yi masu qulle a cikin alfarwa. --Qur'an 55:72
Words counts (sorted by count)