
- indeed, for the righteous with their lord are the gardens of pleasure. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- inna lilmuttaqeena aainda rabbihim jannati alnnaaaeemi <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed, for the righteous with their lord (are) gardens (of) delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for, behold, it is the god-conscious [ alone ] whom gardens of bliss await with their sustainer: <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the righteous, are gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the righteous, are gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely those who guard (against evil) shall have with their lord gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- those who are mindful of their lord will be rewarded with gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- truly, for ones who are godfearing are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the heedful will have gardens of bliss alongside their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
indeed, the righteous will have the gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- there will be gardens of delight for those who are mindful of god. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- but the righteous shall allah admit in the bliss and the beatitude of his heaven's realm. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the righteous have deserved, at their lord, paradises of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- there will be gardens of bliss for those who are mindful of god. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily for the god-fearing, are with their lord gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for those who fear god there are pleasure gardens with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the people who have taqwa will have gardens of delight with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for the god-revering, pious there are gardens of bounty and blessing with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed for the godwary there will be gardens of bliss near their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely those who guard against evil shall have with their lord gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely for the pious will be the gardens of bliss in the providence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the pious ones will receive a beautiful paradise from their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely, for the god-fearing there are gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- behold, for those who walk aright are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely, for the righteous, are the gardens of delight, in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed, for the righteous with their lord are the gardens of pleasure. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely the righteous will be rewarded with gardens of delight by their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for the righteous, there exist with their lord the blessings filled gardens. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely, for the godfearing there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the muttaqun: with their nourisher-sustainer (are) gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for the righteous are gardens of delight with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed for the righteous are gardens of pleasure in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely the god-fearing shall have gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed there are gardens of delight for those who control themselves with their master. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the righteous have deserved, at their lord, gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed, for those who fear allah, there will be the gardens of bliss with their lord! <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- as far as those who follow their lord's path, they will surely end up in the gardens of paradise. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- indeed for the pious, with their lord, are gardens of serenity. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely, the cautious shall have gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely the dutiful have with their lord gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- that truly to the fearing and obeying at their lord (are) the blessed treed gardens/paradises. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for the righteous, indeed, there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- the righteous have deserved, at their lord, gardens of bliss. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- undoubtedly, for the god fearing, there are gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- there are indeed gardens of bliss with their lord for those (dutiful) who (carefully) guard against evil. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the muttaqoon (pious and righteous persons - see v.2:2) are gardens of delight (paradise) with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- surely for the godfearing shall be gardens of bliss with their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the pious with their lord are gardens of pleasure! <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily for the pious are prepared, with their lord, gardens of delight. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- verily, for the god-fearing are gardens of delight in the presence of their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- with gardens of delight the righteous shall be rewarded by their lord. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
- for those who guard (against evil), there will certainly be gardens of bliss with their fosterer. <> lalle ne masu taƙawa na da a wurin ubangijinsu, gidajen aljanna na ni'ima. = [ 68:34 ] lalle ne masu taqawa sun cancanci, a wurin ubangijinsu, gidajen aljannah na ni'ima. --Qur'an 68:34
Words counts (sorted by count)