
- [ some ] faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wujoohun yawma-ithin khashiaaatun <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces that day (will be) humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces will on that day be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day (many) faces will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces, that day, will be humiliated, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces, that day, will be humiliated, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- (some) faces on that day shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day, there shall be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day will be ones that are humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces will be downcast on that day, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
on that day ˹some˺ faces will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces are then incensed with humiliation. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day which will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day, there will be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- many faces will be contrite on that day, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces will on that day be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day shall be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces upon that day will be submissive, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day the faces of some people will be humbly cast down, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- many faces that day will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day will be downcast. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day, some faces will suffer humiliation, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- [ some ] faces, that day, will be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day some faces shall be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- (many) faces that day would be (panic struck and) down cast! <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- many faces on that day will be humiliated and degraded, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces that day would be lowering themselves (in humiliation), <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces that day will be humiliated, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces that day shall be downcast with fear, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day (some) faces are humble, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day which will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces that day will be down, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- in that day, some faces will be downward of shame. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- many a face will be disgraced on that day. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day faces shall be humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive . <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day will be downcast; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day will be shamed. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- many faces on that day shall be cast down. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some persons shall be downcast and humble that day. <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces, that day, will be humiliated (in the hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, jews and christians, etc.). <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day humbled, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day shall be humble, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- the countenances of some, on that day, shall be cast down; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- downcast on that day shall be the countenances of some, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day there shall be downcast faces, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces on that day are downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- on that day (many) faces will look down (in humility) <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- some faces, that day, will be down cast; <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
- faces on that day will be downcast, <> wasu huskoki a ranar nan ƙasƙantattu ne. = [ 88:2 ] wasu fuskoki a ranar nan za su qasqanta. --Qur'an 88:2
Words counts (sorted by count)