
- so as for the orphan, do not oppress [ him ]. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- faamma alyateema fala taqhar <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for the orphan, then (do) not oppress, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, the orphan shalt thou never wrong, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefor the orphan oppress not, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, treat not the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, treat not the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, as for the orphan, do not oppress (him). <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore do not treat the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for the orphan, oppress him not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- thus the orphan must not be exploited; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so do not mistreat the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, do not mistreat the orphan or humiliate, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- as for the orphan, you shall not make him sad. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so do not be harsh with the orphan <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- wherefore as to the orphan, be thou not unto him overbearing. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for orphans, do not oppress them, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, do not oppress the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so, as for the orphan, do not oppress him; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, the orphan oppress him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- then, as for the orphan, then do not subdue (him), <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- do not oppress the orphans <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, as for orphan, do not oppress him, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- now you shall not treat harshly any orphan, widow, the helpless and he who feels left alone in the society. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, do not treat the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for the orphan, do not oppress [ him ]. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, do not treat the orphan with harshness <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so, never should you be strict with any orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so that one who is al-yatim, then rebuff (him) not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, do not mistreat the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, treat not the orphan with harshness, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, be not harsh with the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- as for the orphan, do not mistreat them. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- as for the orphan, you shall not make him sad. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- oppress not the orphan then! <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, you owe your lord to be nice to the orphans. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore do not oppress the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- do not oppress the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore the orphan, oppress not. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for the orphan , so do not humiliate/compel . <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so the orphan, oppress not, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, you shall not forsake the orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so, put not pressure over orphan. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore as to the orphan, do not allow him to be an oppressed person. <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore, treat not the orphan with oppression, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- as for the orphan, do not oppress him, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- but as for the orphan oppress him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- wherefore oppress not the orphan; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- as to the orphan therefore wrong him not; <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore do not wrong the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- therefore do not wrong the orphan, <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- "so, as for the orphan, do not oppress him;" <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
- so as for the orphan do not oppress (him), <> saboda haka, amma maraya, to, kada ka rinjaye shi. = [ 93:9 ] saboda haka, kada ka manta da maraya. --Qur'an 93:9
Words counts (sorted by count)