
- woe to every scorner and mocker <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waylun likulli humazatin lumazatin <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer backbiter! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every slanderer, fault-finder! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every slandering traducer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every fault-finding back-biter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slandering backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- how awful [ will it be ] for every backbiting slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
woe to every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every scorning backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every scandal-monger who thrives on traducing people, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every fault-finding backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every slanderer, traducer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer, back-biter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every faultfinding backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every one who slanders and vilifies, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every scandal-monger and slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderous scandal-monger and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every persistent slanderer, persistent defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer and backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, derider <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every slanderer, fault-finder! (he himself does little but spends a lot of energy detracting the doers). <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- grief (and warning) to every scandal-monger and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every scorner and mocker <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer and defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- misery is for the slanderer and the backbiter! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to everyone who slanders (face to face) and finds fault (in absence)! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer, backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every scandalous, backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every fault-finding backbiter; <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer and fault-finder. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to everyone who taunts, slanders, or backbites others, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- how sad is the case of a back biter and slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- ruin is for every open slanderer, backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer, defamer! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer . <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe is to a slanderer backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- disaster is (decreed) for every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderer and backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every slanderous backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe unto every slanderer, and backbiter: <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every backbiter, defamer! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe betide every back–biting slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- woe to every taunting slanderer and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- cursed is every back-biting slanderer (who finds fault with others)! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
- sorrowful is the state of every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
Words counts (sorted by count)