Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/92

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/91 > Quran/11/92 > Quran/11/93

Quran/11/92


  1. he said, "o my people, is my family more respected for power by you than allah ? but you put him behind your backs [ in neglect ]. indeed, my lord is encompassing of what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/92 (0)

  1. qala ya qawmi arahtee aaaazzu aaalaykum mina allahi waittakhathtumoohu waraakum thihriyyan inna rabbee bima taaamaloona muheetun <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (1)

  1. he said, "o my people! is my family mightier on you than allah? and you have taken him, behind your backs. indeed, my lord of what you do (is) all-encompassing. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (2)

  1. said he: "o my people! do you hold my family in greater esteem than god? -for, him you regard as something that may be cast behind you and be forgotten! verily, my sustainer encompasses [ with his might ] all that you do! <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (3)

  1. he said: o my people! is my family more to be honoured by you than allah? and ye put him behind you, neglected! lo! my lord surroundeth what ye do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (4)

  1. he said: "o my people! is then my family of more consideration with you than allah? for ye cast him away behind your backs (with contempt). but verily my lord encompasseth on all sides all that ye do! <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (5)

  1. he said: "o my people! is then my family of more consideration with you than god? for ye cast him away behind your backs (with contempt). but verily my lord encompasseth on all sides all that ye do! <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (6)

  1. he said: o my people! is my family more esteemed by you than allah? and you neglect him as a thing cast behind your back; surely my lord encompasses what you do: <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (7)

  1. he said, my people, is my tribe mightier to you than god? you put him behind you, turning your backs on him! surely, my lord encompasses all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (8)

  1. he said: o my folk! is my extended family mightier to you than god whom you took to yourselves to disregard? truly, my lord is one who encloses whatever you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (9)

  1. he said: "my folk, are my family ties dearer to you than god is? you thrust him behind you, turning your backs on him! yet my lord embraces anything you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (10)

he said, “o my people! do you have more regard for my clan than for allah, turning your back on him entirely? surely my lord is fully aware of what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (11)

  1. he said, "my people, do you hold my clan in greater esteem than god, that you turned your backs on him? my lord is fully aware of all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (12)

  1. " my people ", said shuaib, "is my family more esteemed in your sight than allah whom you have cast behind your backs and consigned to oblivion ! indeed, allah, my creator, is 'alimun (omniscient), of all that your minds and souls impel you to do." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (13)

  1. he said: "my people, is who my family is more important to you than god, while you have cast him away behind your backs my lord is encompassing what you do." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (14)

  1. he said, 'my people, is my family stronger in your estimation than god? and have you put him behind you? my lord surrounds everything you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (15)

  1. he said: o my people! is my company mightier with you than allah? him ye have cast behind your backs neglected; verily my lord is of that which ye work encompasser. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (16)

  1. he said: "my clan seems mightier to you than god whom you neglect and push behind your backs. surely what you do is within the power of my lord. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (17)

  1. he said, &acute;my people! do you esteem my clan more than you do allah? you have made him into something to cast disdainfully behind your backs! but my lord encompasses everything that you do! <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (18)

  1. he replied: "o my people! do you hold my tribe in greater esteem than god, that you take him as something to cast behind you and forget? but surely my lord encompasses (with his knowledge and power) all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (19)

  1. he said, 'o my people! is my tribe more venerable in your sight than allah, to whom you pay no regard? indeed my lord comprehends whatever you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (20)

  1. he said, "o my people! are my family more esteemed by you than allah? or have you taken him as something to cast behind your backs? verily, my lord, surrounds all you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (21)

  1. he said, "o my people, is my clan mightier against you than allah? and you have taken him (to yourselves) beyond you, backing away. surely my lord is supremely encompassing whatever you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (22)

  1. he asked them, "my people, is my tribe more respectable to you than god whom you have completely ignored? my lord certainly has full control over your deeds. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (23)

  1. he said, .o my people, is my clan more respectable to you than allah, as you have taken him as something thrown behind your backs? surely, my lord encompasses all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (24)

  1. he said, "o my people! is my family and tribe more honorable to you than allah? you only take his name as a formality. in real life you assign the back seat to him. remember, my lord surrounds all your actions." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (25)

  1. he said: "o my people! then, does my family have more consideration with you than allah? and you have thrown him away behind your backs (with disregard). but surely my lord encompasses all you do from all sides! <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (26)

  1. he said, "o my people, is my family more respected for power by you than allah ? but you put him behind your backs [ in neglect ]. indeed, my lord is encompassing of what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (27)

  1. he said: "o my people! do you regard my family to be more powerful than allah, that you have disregarded him totally as a thing cast behind your back? surely my lord encompasses all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (28)

  1. said, "oh my people! do you consider my family ties mightier than allah? and have you turned your backs on him? my lord has definitely hemmed in around your actions from all sides (he is well aware of your actions)." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (29)

  1. shu'ayb said: 'o my people, is my family more venerable to you than allah? and you have (as if) cast him (allah) behind your backs. surely, my lord has encompassed (all) your works. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (30)

  1. he said: “o my nation! is my family more honourable with you than allah? and you have kept him behind you, to the back. verily, my nourisher-sustainer is all-comprehending and all-surveilant over what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (31)

  1. he said, 'o my people, is my tribe more important to you than god? and you have turned your backs on him? my lord comprehends everything you do.' <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (32)

  1. he said, “o my people is then my family of more concern to you than god, for you cast him away behind your backs, but indeed my lord encompasses, on all sides, all that you do.  <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (33)

  1. shu&acute;ayb said: &acute;my people! are my kinsmen mightier with you than allah that you (hold the kinsmen in awe while) you cast allah behind your back? surely my lord encompasses all what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (34)

  1. he said: my people, is my family more powerful against you than god, yet you throw him behind your backs (and ignore him)? indeed my master surrounds what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (35)

  1. he said: "my people, is who my family is more important to you than god, while you have cast him away behind your backs? my lord is encompassing what you do." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (36)

  1. he said, "o my people! is my family more powerful for you than allah? and you put him behind your backs? what you do is indeed under the ever vigilant purview of my lord."h <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (37)

  1. shu'aib said: "you mean that your fear of my family (which prevents you from stunning me) is more than your fear of god (which does not prevent you of his disobedience!) is it why you disregard the lord (or do you think that god does not see you)? rest assured that god is aware of anything that you do." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (38)

  1. he said, "o my people! is the pressure upon you from my relatives, worth more than allah? and you put him * behind your backs; indeed whatever you do is all within my lords' control." (* his command / my preaching.) <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (39)

  1. he said: 'my nation, is my tribe stronger against you than allah? you have taken him to be thrown behind you, my lord encompasses all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (40)

  1. he said: o my people, is my family more esteemed by you than allah? and you neglect him as a thing cast behind your backs! surely my lord encompasses what you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (41)

  1. he said: "you (my) nation, is my tribe/group dearer to you than god, and you took him behind you forgotten behind the back? that my lord (is) with what you make/do surrounding ." <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (42)

  1. he replied, `o my people, is my tribe mightier with you than allah? and you have cast him behind your backs as a thing neglected. surely, my lord encompasses all that you do; <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (43)

  1. he said, "o my people, does my tribe command a greater respect than god? is this why you have been heedless of him? my lord is fully aware of everything you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (44)

  1. he said, 'o my people! is the pressure of my tribe over you is more than allah? and you have cast him behind your back. no doubt' whatever you do, is under the control of my lord. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (45)

  1. he said, `my people! does my tribe occupy stronger and more respectable position with you than allah? and (he has occupied no importance in your eyes that) you have cast him behind your backs neglected. surely, my lord encompasses all your activities (in his knowledge). <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (46)

  1. he said: "o my people! is then my family of more weight with you than allah? and you have cast him away behind your backs. verily, my lord is surrounding all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (47)

  1. he said, 'o my people, is my tribe stronger against you than god? and him -- have you taken him as something to be thrust behind you? my lord encompasses the things you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (48)

  1. he said, 'o my people! are my family more esteemed by you than god? or have you taken him as something to cast behind your backs? verily, my lord, whate'er ye do, doth comprehend. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (49)

  1. shoaib said, o my people, is my family more worthy in your opinion, than god? and do ye cast him behind you with neglect? verily my lord comprehendeth that which ye do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (50)

  1. he said, "o my people! think ye more highly of my family than of god? cast ye him behind your back, with neglect? verily, my lord is round about your actions. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (51)

  1. he said: 'my people, have you more regard for my tribe than for god? dare you turn your backs upon him? my lord has knowledge of all your actions. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (52)

  1. said he: 'my people, do you hold my family in greater esteem than god? you have turned your backs on him. my lord encompasses [ with his might ] all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (53)

  1. (shuayb) said, “o my people... is my family more powerful and unchallengeable than allah for you? but you put him behind your backs as forgotten... indeed, my rabb is encompassing over what you do.” <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (54)

  1. he said: 'o my people! is then my family more esteemed with you than allah and you cast him behind your back, with neglect. verily my lord encompasses what you do'. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92

Quran/11/92 (55)

  1. he said, “o my people ! do you esteem my family more than allah and you take him (as something) cast behind your back? my fosterer is certainly an encompasser of all that you do. <> ya ce: "ya mutanena! ashe, jama'ata ce mafi daraja a gare ku daga allah, kuma kun riƙe shi a bayanku abin jefarwa? lallene ubangijina mai kewayewa nega abin da kuke aikatawa." = [ 11:92 ] ya ce, "ya mutanena, shin kabila ta ce mafi daraja gare ku da allah? abin da yasa kenan da baku kulawa da shi? ubangijina ya san kome da kuke aikatawa.

--Qur'an 11:92


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 ya
  2. 4 ce
  3. 2 mutanena
  4. 1 ashe
  5. 1 jama
  6. 1 ata
  7. 2 mafi
  8. 2 daraja
  9. 8 a
  10. 2 gare
  11. 2 ku
  12. 1 daga
  13. 36 allah
  14. 1 kuma
  15. 1 kun
  16. 1 ri
  17. 1 e
  18. 2 shi
  19. 1 bayanku
  20. 3 abin
  21. 1 jefarwa
  22. 1 lallene
  23. 2 ubangijina
  24. 1 mai
  25. 1 kewayewa
  26. 1 nega
  27. 6 da
  28. 2 kuke
  29. 2 aikatawa
  30. 1 11
  31. 1 92
  32. 2 ldquo
  33. 1 shin
  34. 1 kabila
  35. 1 ta
  36. 1 yasa
  37. 1 kenan
  38. 1 baku
  39. 1 kulawa
  40. 1 san
  41. 1 kome
  42. 1 qala
  43. 1 qawmi
  44. 1 arahtee
  45. 1 aaaazzu
  46. 1 aaalaykum
  47. 1 mina
  48. 1 allahi
  49. 1 waittakhathtumoohu
  50. 1 waraakum
  51. 1 thihriyyan
  52. 1 inna
  53. 1 rabbee
  54. 1 bima
  55. 1 taaamaloona
  56. 1 muheetun
  57. 50 he
  58. 52 said
  59. 36 o
  60. 163 my
  61. 48 people
  62. 65 is
  63. 33 family
  64. 9 mightier
  65. 11 on
  66. 159 you
  67. 55 than
  68. 33 and
  69. 29 have
  70. 7 taken
  71. 52 him
  72. 43 behind
  73. 55 your
  74. 31 backs
  75. 9 indeed
  76. 48 lord
  77. 25 of
  78. 16 what
  79. 59 do
  80. 1 all-encompassing
  81. 31 quot
  82. 5 hold
  83. 14 in
  84. 5 greater
  85. 6 esteem
  86. 26 god
  87. 1 -for
  88. 5 regard
  89. 15 as
  90. 8 something
  91. 29 that
  92. 1 may
  93. 6 be
  94. 25 cast
  95. 3 forgotten
  96. 11 verily
  97. 1 sustainer
  98. 17 encompasses
  99. 2 91
  100. 20 with
  101. 7 his
  102. 2 might
  103. 2 93
  104. 28 all
  105. 36 more
  106. 29 to
  107. 1 honoured
  108. 6 by
  109. 13 ye
  110. 7 put
  111. 4 neglected
  112. 1 lo
  113. 1 surroundeth
  114. 6 then
  115. 3 consideration
  116. 10 for
  117. 8 away
  118. 2 contempt
  119. 8 but
  120. 2 encompasseth
  121. 5 sides
  122. 6 esteemed
  123. 7 neglect
  124. 4 thing
  125. 11 back
  126. 14 surely
  127. 14 tribe
  128. 3 turning
  129. 2 folk
  130. 1 extended
  131. 5 whom
  132. 2 took
  133. 2 yourselves
  134. 3 disregard
  135. 1 truly
  136. 1 one
  137. 3 who
  138. 1 encloses
  139. 5 whatever
  140. 4 are
  141. 2 ties
  142. 2 dearer
  143. 2 thrust
  144. 2 yet
  145. 1 embraces
  146. 2 anything
  147. 6 clan
  148. 1 entirely
  149. 3 fully
  150. 5 aware
  151. 4 turned
  152. 1 shuaib
  153. 2 sight
  154. 1 consigned
  155. 1 oblivion
  156. 1 creator
  157. 1 alimun
  158. 1 omniscient
  159. 1 minds
  160. 1 souls
  161. 1 impel
  162. 3 important
  163. 3 while
  164. 5 encompassing
  165. 2 lsquo
  166. 4 stronger
  167. 1 estimation
  168. 4 surrounds
  169. 4 everything
  170. 1 company
  171. 4 which
  172. 1 work
  173. 2 encompasser
  174. 1 seems
  175. 1 push
  176. 2 within
  177. 11 the
  178. 3 power
  179. 3 acute
  180. 1 made
  181. 1 into
  182. 1 disdainfully
  183. 2 replied
  184. 3 take
  185. 1 forget
  186. 3 knowledge
  187. 2 venerable
  188. 1 pay
  189. 3 no
  190. 2 comprehends
  191. 3 or
  192. 4 against
  193. 1 beyond
  194. 1 backing
  195. 1 supremely
  196. 1 asked
  197. 1 them
  198. 3 respectable
  199. 1 completely
  200. 1 ignored
  201. 2 certainly
  202. 5 has
  203. 1 full
  204. 3 control
  205. 4 over
  206. 1 deeds
  207. 3 thrown
  208. 1 honorable
  209. 1 only
  210. 1 name
  211. 1 formality
  212. 1 real
  213. 1 life
  214. 1 assign
  215. 1 seat
  216. 1 remember
  217. 5 actions
  218. 5 does
  219. 4 from
  220. 1 respected
  221. 4 powerful
  222. 1 disregarded
  223. 1 totally
  224. 1 oh
  225. 1 consider
  226. 1 definitely
  227. 1 hemmed
  228. 1 around
  229. 1 well
  230. 3 shu
  231. 2 ayb
  232. 1 if
  233. 1 encompassed
  234. 1 works
  235. 1 8220
  236. 3 nation
  237. 1 honourable
  238. 1 kept
  239. 1 nourisher-sustainer
  240. 1 all-comprehending
  241. 1 all-surveilant
  242. 4 39
  243. 1 concern
  244. 2 kinsmen
  245. 1 awe
  246. 1 throw
  247. 1 ignore
  248. 1 master
  249. 2 under
  250. 1 ever
  251. 1 vigilant
  252. 1 purview
  253. 1 h
  254. 2 rsquo
  255. 1 aib
  256. 1 mean
  257. 2 fear
  258. 1 prevents
  259. 1 stunning
  260. 1 me
  261. 2 not
  262. 1 prevent
  263. 1 disobedience
  264. 1 it
  265. 2 why
  266. 2 think
  267. 1 see
  268. 1 rest
  269. 1 assured
  270. 1 rdquo
  271. 2 pressure
  272. 2 upon
  273. 1 relatives
  274. 1 worth
  275. 1 lords
  276. 2 command
  277. 1 preaching
  278. 1 group
  279. 1 make
  280. 2 surrounding
  281. 1 respect
  282. 1 this
  283. 1 been
  284. 1 heedless
  285. 1 doubt
  286. 1 occupy
  287. 1 position
  288. 1 occupied
  289. 1 importance
  290. 1 eyes
  291. 1 activities
  292. 1 weight
  293. 1 --
  294. 1 things
  295. 1 whate
  296. 1 er
  297. 1 doth
  298. 1 comprehend
  299. 1 shoaib
  300. 1 worthy
  301. 1 opinion
  302. 1 comprehendeth
  303. 1 highly
  304. 1 round
  305. 1 about
  306. 1 dare
  307. 1 turn
  308. 1 shuayb
  309. 1 unchallengeable
  310. 1 rabb
  311. 1 fosterer
  312. 1 an