
- and his wife [ as well ] - the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waimraatuhu hammalata alhatabi <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, (the) carrier (of) firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- together with his wife, that carrier of evil tales, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the wood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- his wife shall carry the (crackling) wood - as fuel!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- his wife shall carry the (crackling) wood - as fuel!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the bearer of fuel, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and also his wife who carries the fuel, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his woman, the carrier of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- while his wife who carries kindling around <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife as well, the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- along with his slanderous wife who carried bundles of thorny wood (and laid them in the prophet's path to cause him bodily injury and to render his mission vain). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife who carries the logs. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and so will his wife, the firewood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife also: the firewood carrier; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the portress of fire wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and so will his wife, the firewood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and (with him) his wife, carrier of firewood (and of evil tales and slander), <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife [ too ], the firewood carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife shall carry the wood as fuel. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the constant bearer of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- he will suffer in a blazing fire <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife as well,__the wicked carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, that carrier of slanderous tales, the firewood hauler. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife shall carry the (crackling) wood, as fuel! <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife [ as well ] - the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the carrier of crackling fire wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his woman, that tale-bearing malicious gossip, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his (damned, wretched) wife (too) who carries (on her head) the burden of (thorny) twigs (and spreads them in the way of our beloved, to injure the holy soles of his feet). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- as well as his wife (being) a she-carrier for the wood-fuel (to further boost up the fire). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife—the firewood carrier. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- his wife will carry the wood as fuel. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- along with his wife, that carrier of slanderous tales; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and (so is) his wife, carrier of the firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife who carries the logs. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- along with his wife, carrier of (thorny) wood — <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife will be put in charge of carrying wood for this fire. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and so will his wife; carrying a bundle of firewood on her head. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, laden with firewood <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife -- the bearer of slander; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his woman (wife) the fire wood's/fuel's carrier/lifter . <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, too, bearer of slander, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- also his wife, who led the persecution. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife too, carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife too, the carrier of fire wood and bearer of slanders and calumnies (will also be enveloped in the flames); <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife too, who carries wood (thorns of sadan which she used to put on the way of the prophet (peace be upon him) , or use to slander him) . <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, the carrier of the firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife carrying faggots!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife also, bearing wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife laden with fire wood, - <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife, laden with firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife the carrier of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- "and (so will) his wife, the wood-carrier." <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
- and his wife (too who is a) carrier of fire-wood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
Words counts (sorted by count)