Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/21

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/20 > Quran/17/21 > Quran/17/22

Quran/17/21


  1. look how we have favored [ in provision ] some of them over others. but the hereafter is greater in degrees [ of difference ] and greater in distinction. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/21 (0)

  1. onthur kayfa faddalna baaadahum aaala baaadin walal-akhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (1)

  1. see how we preferred some of them over others. and surely the hereafter (is) greater (in) degrees and greater (in) excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (2)

  1. behold how we bestow [ on earth) more bounty on some of them than on others: but [ remember that ] the life to come will be far higher in degree and far greater in merit and bounty. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (3)

  1. see how we prefer one of them above another, and verily the hereafter will be greater in degrees and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (4)

  1. see how we have bestowed more on some than on others; but verily the hereafter is more in rank and gradation and more in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (5)

  1. see how we have bestowed more on some than on others; but verily the hereafter is more in rank and gradation and more in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (6)

  1. see how we have made some of them to excel others, and certainly the hereafter is much superior in respect of excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (7)

  1. see how we have exalted some above others [ in the present life ]. yet the hereafter shall be greater in degrees of rank and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (8)

  1. look on how we gave advantage to some of them over some others. and, certainly, the world to come will be greater in degrees and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (9)

  1. watch how we have permitted some of them to get ahead of others. the hereafter will be greater in [ conferring ] ranks and even greater in attainment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (10)

see how we have favoured some over others ˹in this life˺, but the hereafter is certainly far greater in rank and in favour. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (11)

  1. observe how we give more abundance to some than to others, but [ remember that ] the life to come will be blessed with higher positions and greater favors. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (12)

  1. see how we distinguish some in status, rank or fortune above others! and by the same token have we made the hereafter excel here below and be the world of choice. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (13)

  1. see how we have preferred some of them over the others; and in the hereafter are greater levels, and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (14)

  1. see how we have given some more than others- but the hereafter holds greater ranks and greater favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (15)

  1. behold thou! how we have preferred some of them over some others; and surely: the hereafter is greater in degrees and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (16)

  1. "see, how we favour one over the other; and in life to come are higher ranks and favours greater still. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (17)

  1. look how we favour some of them over others. but the next world has higher ranks and greater favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (18)

  1. see how we have made some of them excel others (in worldly gifts and in virtues); yet the hereafter will certainly be greater in ranks and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (19)

  1. observe how we have given some of them an advantage over some others; yet the hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (20)

  1. see how we have preferred some of them over others, and verily, the hereafter will be greater in degree and greater in preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (21)

  1. look how we have graced some of them over the others, (literally: over some "others") and indeed the hereafter is greater in degrees and greater with marked graciousness. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (22)

  1. consider how we have given preference to some people above others, yet the life to come has more honor and respect. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (23)

  1. see how we made some of them excel some others (in this world) and, of course, the hereafter is much higher in ranks and much greater in degrees of merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (24)

  1. behold how we bestow more bounty on some of them than others. but the life to come will be far higher in degree and far greater in bounty. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (25)

  1. see how we have given more to some than to others; but surely the hereafter is higher in value and position and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (26)

  1. look how we have favored [ in provision ] some of them over others. but the hereafter is greater in degrees [ of difference ] and greater in distinction. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (27)

  1. see how we have exalted some over others, and certainly the hereafter is more exalted and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (28)

  1. but observe how we, in this world, excel some over others; and the afterlife is bigger in status and higher in esteem. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (29)

  1. see how we have exalted some of them above the others! and surely, the hereafter (as compared to this world) is far greater in degrees and in terms of superiority (as well). <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (30)

  1. ponder, how we preferred and elevated some of them over some others, and verily, the hereafter is greater in ranks and greater in preference in elevation. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (31)

  1. see how we have favored some of them over others; yet the hereafter is greater in ranks, and greater in favors. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (32)

  1. see how we have bestowed more on some than on others? but indeed the hereafter is more lofty, and more excellent.  <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (33)

  1. see, how we have exalted some above others in this world, and in the life to come they will have higher ranks and greater degrees of excellence over others. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (34)

  1. see how we preferred some over the others, and certainly the hereafter has greater levels and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (35)

  1. see how we have preferred some of them over the others; and in the hereafter are greater levels, and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (36)

  1. see how we have favoured some of them over others. and, of course, the hereafter is much superior in ranks and favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (37)

  1. just look around and see how some have been showered more than the others with my blessings. in the hereafter, too, people will be showered differently; the difference, however is far greater and more significant. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (38)

  1. observe how we have given superiority to some over others; and indeed the hereafter is the greatest in rank and the highest in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (39)

  1. see how we have preferred some above others. yet the everlasting life is greater in rank and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (40)

  1. see how we have made some of them to excel others. and certainly the hereafter is greater in degrees and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (41)

  1. look/wonder about how we preferred/favoured some of them over some, and the end (other life) (e) (is) greater steps/stages/degrees, and greater preference/favour. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (42)

  1. behold, how we have exalted some of them over others in the present life; and surely the hereafter shall be greater in degrees of rank and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (43)

  1. note how we preferred some people above others (in this life). the differences in the hereafter are far greater and far more significant. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (44)

  1. see you! how we have preferred one to the other? and without doubt, the hereafter is greatest in degrees and greatest in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (45)

  1. behold! how we have exalted some of them over others (in the present life), yet the hereafter holds out greater degrees of rank and (confers) greater merits and excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (46)

  1. see how we prefer one above another (in this world) and verily, the hereafter will be greater in degrees and greater in preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (47)

  1. behold, how we prefer some of them over others! and surely the world to come is greater in ranks, greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (48)

  1. see how we have preferred some of them over others, but in the next life are greater degrees and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (49)

  1. behold, how we have caused some of them to surpass others in wealth and dignity: but the next life shall be more considerable in degrees of honour, and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (50)

  1. see how we have caused some of them to excel others! but the next life shall be greater in its grades, and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (51)

  1. see how we have exalted some above others. yet the life to come has greater honours and is more exalted. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (52)

  1. see how we have bestowed more bounty on some than on others. but the life to come will be higher in rank and greater in merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (53)

  1. look how we favored some above others! surely the eternal life to come is the greatest in terms of life stations and greatest in individual perception. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (54)

  1. behold how we have preferred some of them over others; and, definitely, the hereafter is greater in ranks and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21

Quran/17/21 (55)

  1. see how we have made some of them to excel others, and the hereafter is certainly greater in grades and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ka
  2. 2 duba
  3. 2 yadda
  4. 2 muka
  5. 1 fifitar
  6. 1 da
  7. 1 sashensu
  8. 3 a
  9. 2 kan
  10. 1 sashe
  11. 4 kuma
  12. 1 lalle
  13. 1 ne
  14. 2 lahira
  15. 2 ce
  16. 4 mafi
  17. 3 girman
  18. 1 darajoji
  19. 2 fifitawa
  20. 1 17
  21. 1 21
  22. 1 ku
  23. 1 fifita
  24. 2 wasu
  25. 1 mutane
  26. 1 nan
  27. 1 duniya
  28. 1 bambamcin
  29. 1 daraja
  30. 1 onthur
  31. 1 kayfa
  32. 1 faddalna
  33. 1 baaadahum
  34. 1 aaala
  35. 1 baaadin
  36. 1 walal-akhiratu
  37. 1 akbaru
  38. 1 darajatin
  39. 1 waakbaru
  40. 1 tafdeelan
  41. 33 see
  42. 55 how
  43. 55 we
  44. 13 preferred
  45. 58 some
  46. 47 of
  47. 31 them
  48. 27 over
  49. 51 others
  50. 90 and
  51. 8 surely
  52. 72 the
  53. 37 hereafter
  54. 29 is
  55. 72 greater
  56. 94 in
  57. 18 degrees
  58. 18 excellence
  59. 8 behold
  60. 2 bestow
  61. 6 91
  62. 13 on
  63. 1 earth
  64. 22 more
  65. 5 bounty
  66. 10 than
  67. 16 but
  68. 2 remember
  69. 2 that
  70. 5 93
  71. 20 life
  72. 26 to
  73. 11 come
  74. 12 will
  75. 16 be
  76. 9 far
  77. 10 higher
  78. 3 degree
  79. 4 merit
  80. 3 prefer
  81. 4 one
  82. 11 above
  83. 2 another
  84. 6 verily
  85. 5 preferment
  86. 39 have
  87. 4 bestowed
  88. 10 rank
  89. 2 gradation
  90. 6 made
  91. 8 excel
  92. 8 certainly
  93. 4 much
  94. 2 superior
  95. 4 respect
  96. 9 exalted
  97. 3 present
  98. 8 yet
  99. 4 shall
  100. 7 look
  101. 1 gave
  102. 2 advantage
  103. 9 world
  104. 1 watch
  105. 1 permitted
  106. 1 get
  107. 1 ahead
  108. 1 conferring
  109. 13 ranks
  110. 1 even
  111. 1 attainment
  112. 3 favoured
  113. 1 761
  114. 7 this
  115. 1 762
  116. 4 favour
  117. 4 observe
  118. 1 give
  119. 1 abundance
  120. 1 blessed
  121. 3 with
  122. 1 positions
  123. 2 favors
  124. 1 distinguish
  125. 2 status
  126. 1 or
  127. 1 fortune
  128. 1 by
  129. 1 same
  130. 1 token
  131. 1 here
  132. 1 below
  133. 1 choice
  134. 5 are
  135. 3 levels
  136. 9 preference
  137. 5 given
  138. 1 others-
  139. 2 holds
  140. 4 favours
  141. 1 thou
  142. 3 quot
  143. 3 other
  144. 1 still
  145. 4 next
  146. 4 has
  147. 1 worldly
  148. 1 gifts
  149. 1 virtues
  150. 1 an
  151. 1 relative
  152. 1 graced
  153. 1 literally
  154. 3 indeed
  155. 1 marked
  156. 1 graciousness
  157. 1 consider
  158. 3 people
  159. 1 honor
  160. 2 course
  161. 1 value
  162. 1 position
  163. 3 favored
  164. 1 provision
  165. 2 difference
  166. 1 distinction
  167. 1 afterlife
  168. 1 bigger
  169. 1 esteem
  170. 2 as
  171. 1 compared
  172. 2 terms
  173. 2 superiority
  174. 1 well
  175. 1 ponder
  176. 1 elevated
  177. 1 elevation
  178. 1 lofty
  179. 1 excellent
  180. 1 they
  181. 1 just
  182. 1 around
  183. 1 been
  184. 2 showered
  185. 1 my
  186. 1 blessings
  187. 1 too
  188. 1 differently
  189. 1 however
  190. 2 significant
  191. 5 greatest
  192. 1 highest
  193. 1 everlasting
  194. 1 wonder
  195. 1 about
  196. 1 end
  197. 1 e
  198. 1 steps
  199. 1 stages
  200. 1 note
  201. 1 differences
  202. 1 you
  203. 1 without
  204. 1 doubt
  205. 1 out
  206. 1 confers
  207. 1 merits
  208. 2 caused
  209. 1 surpass
  210. 1 wealth
  211. 1 dignity
  212. 1 considerable
  213. 1 honour
  214. 1 its
  215. 2 grades
  216. 1 honours
  217. 1 eternal
  218. 1 stations
  219. 1 individual
  220. 1 perception
  221. 1 definitely