Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/5 > Quran/20/6 > Quran/20/7

Quran/20/6


  1. to him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/6 (0)

  1. lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wama baynahuma wama tahta alththara <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (1)

  1. to him (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth, and whatever (is) between them and whatever (is) under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (2)

  1. unto him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (3)

  1. unto him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (4)

  1. to him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (5)

  1. to him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (6)

  1. his is what is in the heavens and what is in the earth and what is between them two and what is beneath the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (7)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever lies in between them, and all that lies under the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (8)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (9)

  1. he owns whatever is in heaven and whatever is on earth, as well as whatever lies in between them, and what lies underneath the sod. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (10)

to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (11)

  1. to him belongs what is in the heavens and what is on the earth, and what is between them, and what is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (12)

  1. al-rahman to whom belong all that is in the heavens and on earth and all that is between, all that lies in the depths below the face of the earth and of all other planets. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (13)

  1. to him is what is in the heavens and what is in the earth, and what is in between, and what is underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (14)

  1. everything in the heavens and on earth, everything between them, everything beneath the soil, belongs to him. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (15)

  1. his is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and - whatsoever is in-between. and whatsoever is underneath the earth. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (16)

  1. whatever is in the heavens and the earth and in between them, belongs to him, as whatever lies under the earth. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (17)

  1. everything in the heavens and everything on the earth and everything in between them and everything under the ground belongs to him. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (18)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (19)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (20)

  1. to him belongs what is in the heavens, and what is in the earth, and all that which is between the two, and all that which is beneath the ground! <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (21)

  1. to him belong whatever is in the heavens, and whatever is in the earth, and whatever is between them, and whatever is beneath the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (22)

  1. to him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (23)

  1. to him belongs all that is in the heavens, all that is in the earth and whatever lies between them and whatever lies beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (24)

  1. unto him belongs what is in the heavens, what is in the earth, and all between them, and all that is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (25)

  1. to him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (26)

  1. to him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (27)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and in the earth, and all that lies between them, and all that is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (28)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and on the earth, whatever lies between them, and whatever exists under (the surface of the earth). <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (29)

  1. (so) whatever is in the heavens (i.e., the upper divine and celestial spheres and spatial terrestrial spheres) and whatever is in the earth and whatever is in between (i.e., the atmospheric spheres) and whatever is beneath the soil to its bed, all are (functioning in compliance with) his (command and control system). <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (30)

  1. for him is whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between those two and whatever is under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (31)

  1. to him belongs everything in the heavens and the earth, and everything between them, and everything beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (32)

  1. to him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the ground.  <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (33)

  1. to him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and all that is in between, and all that is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (34)

  1. everything in the skies and on the earth and whatever between them and whatever under the ground belongs to him. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (35)

  1. to him is what is in the heavens and what is on the earth, and what is between them, and what is beneath the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (36)

  1. everything &mdash; that which is in the heavens, on the earth, in between the two, and underneath the ground &mdash; is all his. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (37)

  1. and whatever is above and under the earth. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (38)

  1. to him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (39)

  1. to him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (40)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (41)

  1. for him what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/planet earth, and what (is) between them (b), and what (is) below/beneath the moist dust/earth . <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (42)

  1. to him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the moist sub-soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (43)

  1. to him belongs everything in the heavens, and the earth, and everything between them, and everything beneath the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (44)

  1. his is whatever is in heavens and whatever is in earth and whatever is in between and whatever is beneath the wet soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (45)

  1. all that is in the heavens and all that is on the earth and all that lies between them, and all that lies deep under the moist sub-soil, belongs to him. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (46)

  1. to him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (47)

  1. all that is in the heavens and the earth and all that is between them, and all that is underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (48)

  1. his are what is in the heavens, and what is in the earth, and what is between the two, and what is beneath the ground! <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (49)

  1. unto him belongeth whatsoever is in heaven and on earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is under the earth. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (50)

  1. his, whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them both, and whatsoever is beneath the humid soil! <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (51)

  1. his is what the heavens and the earth contain, and all that lies between them and underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (52)

  1. to him belongs all that is in the heavens and on earth, as well as all that is between them, and underneath the soil. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (53)

  1. whatever is in the heavens (consciousness) and the earth (manifest action) and everything in between (in one's imagination) and beneath the earth (the depths of his body) is for him (for the manifestation of his names). <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (54)

  1. to him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and whatever is between them, and whatever is beneath the ground. <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6

Quran/20/6 (55)

  1. the beneficent (allah), who is established on the throne (of the universe). <> abin da yake a cikin sammai nasa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakaninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓaya. = [ 20:6 ] shi ne mai kome da kome da yake sammai, da qasa, kuma da duk abin da ke tsakaninsu, da abin da ke qarqashin turbaya. --Qur'an 20:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 abin
  2. 14 da
  3. 4 yake
  4. 3 a
  5. 2 cikin
  6. 2 sammai
  7. 1 nasa
  8. 2 ne
  9. 1 asa
  10. 2 tsakaninsu
  11. 3 ke
  12. 1 ar
  13. 1 ashin
  14. 1 tur
  15. 1 aya
  16. 1 20
  17. 1 6
  18. 1 shi
  19. 1 mai
  20. 2 kome
  21. 1 qasa
  22. 1 kuma
  23. 1 duk
  24. 1 qarqashin
  25. 1 turbaya
  26. 1 lahu
  27. 1 ma
  28. 2 fee
  29. 1 alssamawati
  30. 3 wama
  31. 1 al-ardi
  32. 1 baynahuma
  33. 1 tahta
  34. 1 alththara
  35. 37 to
  36. 42 him
  37. 34 belongs
  38. 66 whatever
  39. 154 is
  40. 86 in
  41. 158 the
  42. 49 heavens
  43. 152 and
  44. 63 earth
  45. 52 between
  46. 41 them
  47. 14 under
  48. 26 soil
  49. 4 unto
  50. 55 all
  51. 42 that
  52. 26 on
  53. 7 as
  54. 3 well
  55. 28 beneath
  56. 3 sod
  57. 2 belongeth
  58. 19 whatsoever
  59. 37 what
  60. 10 his
  61. 5 two
  62. 13 ground
  63. 16 lies
  64. 1 he
  65. 1 owns
  66. 2 heaven
  67. 9 underneath
  68. 1 underground
  69. 1 al-rahman
  70. 1 whom
  71. 2 belong
  72. 2 depths
  73. 3 below
  74. 1 face
  75. 6 of
  76. 1 other
  77. 1 planets
  78. 16 everything
  79. 1 -
  80. 1 in-between
  81. 3 which
  82. 1 exists
  83. 1 surface
  84. 1 so
  85. 2 i
  86. 2 e
  87. 1 upper
  88. 1 divine
  89. 1 celestial
  90. 3 spheres
  91. 1 spatial
  92. 1 terrestrial
  93. 1 atmospheric
  94. 1 its
  95. 1 bed
  96. 2 are
  97. 1 functioning
  98. 1 compliance
  99. 1 with
  100. 1 command
  101. 1 control
  102. 1 system
  103. 4 for
  104. 1 those
  105. 2 skies
  106. 2 mdash
  107. 1 above
  108. 1 only
  109. 1 this
  110. 2 wet
  111. 1 space
  112. 1 planet
  113. 1 b
  114. 3 moist
  115. 1 dust
  116. 2 sub-soil
  117. 1 deep
  118. 1 both
  119. 1 humid
  120. 1 contain
  121. 1 consciousness
  122. 1 manifest
  123. 1 action
  124. 1 one
  125. 1 s
  126. 1 imagination
  127. 1 body
  128. 1 manifestation
  129. 1 names
  130. 1 beneficent
  131. 1 allah
  132. 1 who
  133. 1 established
  134. 1 throne
  135. 1 universe