
- and certainly did we create man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walaqad khalaqna al-insana min sulalatin min teenin <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed, we created the humankind from an essence of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- now, indeed, we create man out of the essence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- verily we created man from a product of wet earth; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- man we did create from a quintessence (of clay); <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- man we did create from a quintessence (of clay); <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and certainly we created man of an extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from an essence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and, certainly, we created the human being from an extraction of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from an extract of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
and indeed, we created humankind from an extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and we did certainly create man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- in point of fact we brought man to being by special creation from a line of wet and soft earth matter <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we have created mankind from a structure derived from mud. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from an essence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and assuredly we created man of an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from the finest extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from the purest kind of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created humankind (in the very beginning) from a specially sifted extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- certainly we created man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we have created man from an extract of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed we already created man of an extraction of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we have created the human being from an extract of clay <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we have created man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- now, indeed, we created the human being from the essence of clay. (22:5). <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed, we created man from purest (of the clay); <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and certainly did we create man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- indeed we have created man from an essence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- certainly, we have created man from strands of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed, we originated (the genesis of) man from the extract of (chemical ingredients of) clay.* <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and surely, indeed we (initially) created the human being out of an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man from an extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed we created humanity from a quintessence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man out of the extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and we have certainly created the human being from clay's extract. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and we have created man from an extract from clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and we did create the human being from an extract of clay. @ @ the nobel prize winner for medicine jack w. czostak says, "...a common clay mineral montmorillonite might have played a role in helping to make rna." rna, is one of the three major macromolecules (along with dna and proteins) that are essential for all known forms of life. [ source ] <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- i created [ the first ] man from some kind of mud (hydrocarbon/ organic compound.) <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- indeed we created man from a chosen soil. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created the human from an essence of clay: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and certainly we create man of an extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and we had created the human from (a) descendent/gene/extract from mud/clay . <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- verily, we created man from an extract of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created the human being from a certain kind of mud. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and assuredly, we made man from the extract of clay. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we create a human being from an extract of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and indeed we created man (adam) out of an extract of clay (water and earth). <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we created man of an extraction of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we have created man from an extract of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we formerly created man of a finer sort of clay; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- now of fine clay have we created man: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- we first created man from an essence of clay: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- indeed, we create man out of the essence of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- indeed, we have created man from a line (sperm; a genetic formation) of wet clay (a mixture of clay, water and minerals). <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- and certainly we created man from an extract of clay, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
- who will inherit paradise, they will stay in it. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun halitta mutum daga wani tsantsa daga laka. = [ 23:12 ] mun halitta mutum daga wani irin laka. --Qur'an 23:12
Words counts (sorted by count)