
- those are on [ right ] guidance from their lord, and it is those who are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- ola-ika aaala hudan min rabbihim waola-ika humu almuflihoona <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those (are) on guidance from their lord, and those [ they ] (are) the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who follow the guidance [ that comes to them ] from their sustainer; and it is they, they who shall attain to a happy state! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- such have guidance from their lord. such are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on (true) guidance from their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on (true) guidance from their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on a guidance from their lord, and these are they who are successful: <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are rightly guided by their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are on a guidance from their lord. and those, they are the ones who prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those hold on to guidance from their lord; such will be prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
it is they who are ˹truly˺ guided by their lord, and it is they who will be successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are rightly guided by their lord, and they are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- such persons are on the path of righteousness and providence there guide and these are they who shall reap the fruits of victory here and hereafter <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on a guidance from their lord, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are rightly guided by their lord, and it is they who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on guidance from their lord, and these! they are the blissful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are on guidance from their lord, and will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- such people are following guidance from their lord. they are the ones who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those stand on true guidance (originating in this book) from their lord; and they are those who are the prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those follow their lord's guidance, and it is they who are the felicitous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are in true guidance from their lord, and these are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are upon guidance from their lord, and those are they (who) are the prosperers. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they follow the guidance of their lord and they will have everlasting happiness. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is these who are on guidance given by their lord, and it is just these who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are the ones who are on the guided path of their lord and they are the ones who will be ultimately successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are (the people truly) guided by their lord; and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are on [ right ] guidance from their lord, and it is those who are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on true guidance from their lord and these are the ones who will attain felicity. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are really the ones rightly guided by their lord, and those are the successful ones! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who are following guidance from their lord and it is they who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are on guidance from their nourisher-sustainer and they: they are those who have attained success . <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are upon guidance from their lord. these are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on guidance from their lord, and it is these who will flourish. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who are on true guidance from their lord, and it is they who shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are on guidance from their master, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on a guidance from their lord, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are on guidance from their lord, and these are the ones who are successful! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- the above mentioned people are the one who will continue receiving guidance from their lord and are the "real" successful ones [ in spite of the fact that they may not succeed in gathering wealth, power, etc. in this world ]. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who are on guidance from their lord, and only they are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are guided by their lord and will surely prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on a guidance from their lord, and these are they who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are on guidance from their lord, and those are the successful/winners. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who follow guidance from their lord, and it is they who shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are following the guidance from their lord, and they are the winners. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they only are upon the guidance from their lord and they are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- it is they who follow guidance from their lord and it is they who shall prosper (in the hereafter as well as in this world). <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- such are on guidance from their lord, and such are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are upon guidance from their lord; those are the prosperers. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are in guidance from their lord, and these are the prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are directed by their lord, and they shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these rest on guidance from their lord, and with these it shall be well. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are rightly guided by their lord, and will surely prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are the ones who follow their lord's guidance, and they are the ones who will be successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- they are upon the knowledge of the reality from their rabb and it is they who are liberated. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- these are on (true) guidance from their lord, and they are the ones who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
- those are on guidance from their fosterer and those are the persons who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
Words counts (sorted by count)